# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Sherzod Mamatkulov , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CD_README\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-28 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-29 14:15+0100\n" "Last-Translator: Sherzod Mamatkulov \n" "Language-Team: Uzbek\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: tools/create_index.htm.pl:57 #, perl-format msgid "WELCOME - Mandriva Linux %s" msgstr "Хуш Келибсиз - Mandriva Linux %s" #. NOTE: the formatting (those "\\n" and the three spaces (or six spaces) #. in some cases) leading extra lines are used for the text version. #: tools/create_index.htm.pl:81 tools/create_README.txt.pl:63 #, perl-format msgid "" "The contents of this CD-ROM are Copyright (C) 2003-2005 Mandriva\n" " S.A. and others. Please see the individual copyright notices in each\n" " source package for distribution terms. The distribution terms of\n" " the tools copyrighted by Mandriva are noted in the file %s." msgstr "" "Бу компакт-диск таркиби © 2003-2005 Mandriva S.A. ва бошқаларга\n" " тегишли. Тарқатиш шартлари учун марҳамат қилиб ҳар бир манба\n" " пакетидаги алоҳида copyright маълумотини ўқинг. %s файлида\n" " қайд етиб ўтилганидек, асбобларни тарқатиш шартлари Mandriva\n" " компанияларига тегишли." #. the %s placeholders are for and in html version, and #. nothing in the text version; that way a same string is used for both #: tools/create_index.htm.pl:89 tools/create_README.txt.pl:71 #, perl-format msgid "%sMandriva Linux%s and its logo are trademarks of Mandriva S.A." msgstr "" "%sMandriva Linux%s ва унинг логоси Mandriva S.A.нинг савдо белгиларидир." #: tools/create_index.htm.pl:94 tools/create_index.htm.pl:106 #: tools/create_README.txt.pl:75 msgid "Directory Organization" msgstr "Каталог таркиби" #: tools/create_index.htm.pl:95 tools/create_index.htm.pl:214 #: tools/create_README.txt.pl:111 msgid "Installing" msgstr "Ўрнатиш" #: tools/create_index.htm.pl:96 tools/create_index.htm.pl:229 #: tools/create_README.txt.pl:124 msgid "Sources" msgstr "Манбалар" #: tools/create_index.htm.pl:97 tools/create_index.htm.pl:245 #: tools/create_README.txt.pl:138 msgid "Support" msgstr "Ёрдам" #: tools/create_index.htm.pl:98 tools/create_index.htm.pl:281 #: tools/create_README.txt.pl:165 msgid "Contact" msgstr "Алоқа" #: tools/create_index.htm.pl:106 tools/create_install.htm.pl:138 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:89 tools/create_INSTALL.txt.pl:95 #: tools/create_README.txt.pl:75 #, perl-format msgid "1. %s" msgstr "1. %s" #: tools/create_index.htm.pl:108 tools/create_README.txt.pl:77 msgid "This directory is organized as follows:" msgstr "Бу каталог қуйидагича ташкил етилган:" #: tools/create_index.htm.pl:121 tools/create_README.txt.pl:82 msgid "main binary packages" msgstr "иккилик пакетлар (main)" #: tools/create_index.htm.pl:126 tools/create_README.txt.pl:83 msgid "contrib binary packages" msgstr "иккилик пакетлар (contrib)" #: tools/create_index.htm.pl:131 tools/create_README.txt.pl:84 msgid "packages meta data" msgstr "" #: tools/create_index.htm.pl:141 tools/create_README.txt.pl:86 msgid "installation advertising images" msgstr "" #: tools/create_index.htm.pl:146 tools/create_README.txt.pl:87 msgid "boot images" msgstr "boot имагелари" #: tools/create_index.htm.pl:151 tools/create_README.txt.pl:88 msgid "ramdisk images of the installation" msgstr "" #: tools/create_index.htm.pl:156 tools/create_README.txt.pl:89 msgid "installation program files" msgstr "график усулда ўрнатиш учун расм" #: tools/create_index.htm.pl:161 tools/create_README.txt.pl:90 msgid "isolinux boot images" msgstr "" #: tools/create_index.htm.pl:166 tools/create_README.txt.pl:91 msgid "installation help files in various languages" msgstr "турли тиллардаги ўрнатиш ёрдам файллари" #: tools/create_index.htm.pl:171 tools/create_README.txt.pl:92 msgid "installation utilities for DOS" msgstr "DOS учун ўрнатиш воситалари" #: tools/create_index.htm.pl:176 tools/create_README.txt.pl:93 msgid "source files, install trees" msgstr "манба файллари, ўрнатиш дарахтлари" #: tools/create_index.htm.pl:181 tools/create_README.txt.pl:94 msgid "current version number" msgstr "жорий версия рақами" #: tools/create_index.htm.pl:186 tools/create_README.txt.pl:95 msgid "copyright information" msgstr "copyright маълумоти" #: tools/create_index.htm.pl:191 tools/create_README.txt.pl:96 msgid "installation instructions" msgstr "ўрнатиш йўл-йўриқлари" #: tools/create_index.htm.pl:196 tools/create_README.txt.pl:97 msgid "this file in text mode" msgstr "шу файлнинг матнли нусхаси" #: tools/create_index.htm.pl:203 tools/create_README.txt.pl:101 #, fuzzy, perl-format msgid "" "If you are mirroring to a partition or an NFS volume, you'll need to\n" " get everything under \"%s\" for installation related\n" " files, and everything under \"%s\" for packages, as\n" " well as the isolinux images from \"%s\"." msgstr "" "Биронта бўлим ёки NFS томига кўзгуни яратмоқчи бўлсангиз,\n" " барча файлларни ва система учун керакли бўлган\n" " \"%s\" каталогидаги диск имагеларини\n" " \"%s\" каталогига кўчиришингиз лозим." #: tools/create_index.htm.pl:211 tools/create_index.htm.pl:225 #: tools/create_index.htm.pl:241 tools/create_index.htm.pl:264 #: tools/create_index.htm.pl:277 tools/create_index.htm.pl:288 #: tools/create_install.htm.pl:155 tools/create_install.htm.pl:196 #: tools/create_install.htm.pl:258 tools/create_install.htm.pl:280 #: tools/create_install.htm.pl:323 msgid "top of this page" msgstr "саҳифа юқориси" #: tools/create_index.htm.pl:214 tools/create_install.htm.pl:159 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:90 tools/create_INSTALL.txt.pl:114 #: tools/create_README.txt.pl:111 #, perl-format msgid "2. %s" msgstr "2. %s" #: tools/create_index.htm.pl:216 tools/create_README.txt.pl:113 #, perl-format msgid "See the %s file." msgstr "%s файлини кўринг." #: tools/create_index.htm.pl:218 tools/create_README.txt.pl:115 msgid "IMPORTANT COMPATIBILITY NOTE:" msgstr "МОС КЕЛИШГА ДОИР МУҲИМ ҚАЙД:" #: tools/create_index.htm.pl:221 tools/create_README.txt.pl:118 msgid "" "Mandriva Linux is built with CPU speed optimizations for Pentium-class\n" " (Pentium(tm) and compatibles, AMD Athlon, Pentium 4...) so it WILL\n" " NOT RUN on older i386 and i486 based computers." msgstr "" "Mandriva Linux Пентиум-класс (Pentium(tm) ва унга мос келадиган\n" " AMD Athlon, Pentium 4...) CPU тезлигига мос равишда оптималлаштирилган,\n" " шу сабабли у ескироқ бўлган i386 ва i486 асосли компютерларда\n" " ИШЛАМАЙДИ." #: tools/create_index.htm.pl:229 tools/create_install.htm.pl:200 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:91 tools/create_INSTALL.txt.pl:146 #: tools/create_README.txt.pl:124 #, perl-format msgid "3. %s" msgstr "3. %s" #: tools/create_index.htm.pl:232 tools/create_README.txt.pl:127 msgid "" "All the Mandriva Linux specific packages come with their sources\n" " in the source-CD (PowerPack Edition)." msgstr "" "Mandriva Linuxга хос барча пакетлар манба дискида манба кодлари\n" " билан бирга келади (PowerPack Edition)." #: tools/create_index.htm.pl:235 tools/create_README.txt.pl:130 msgid "You can download all the source packages from our FTP servers." msgstr "" "Барча манба пакетларини бизнинг FTP серверларимиздан кўчириб\n" " олишингиз мумкин." #: tools/create_index.htm.pl:238 tools/create_README.txt.pl:133 msgid "" "If you don't have any convenient Internet access, Mandriva can\n" " send you a source archive for a small fee." msgstr "" "Агар Интернетга кириш имконингиз бўлмаса, манбалар архивини\n" " кичик харажат евазига Mandriva сизга юбориши мумкин." #: tools/create_index.htm.pl:245 tools/create_README.txt.pl:138 #, perl-format msgid "4. %s" msgstr "4. %s" #: tools/create_index.htm.pl:247 tools/create_README.txt.pl:140 msgid "For those with web access, check:" msgstr "Интернетга уланган юзерлар ушбу сайтни кўринг" #: tools/create_index.htm.pl:252 tools/create_README.txt.pl:143 msgid "In particular, access to our mailing lists can be found at:" msgstr "Бундан ташқари, маилинг листларимизга буерда а'зо бўлинг:" #: tools/create_index.htm.pl:258 tools/create_README.txt.pl:147 #, perl-format msgid "" "If you don't have any web access you can still subscribe to the main\n" " mailing list. To subscribe, send mail to %s\n" " with \"%s\" in the body of the message." msgstr "" "Агар Интернетга умуман уланмаган бўлсангиз ҳам асосий маилинг\n" " листга ёзилишингиз мумкин. Бунинг учун %s\n" " адресига асосий матни \"%s\" сўзларидан\n" " иборат хабарни юбориш мумкин." #: tools/create_index.htm.pl:269 tools/create_README.txt.pl:156 msgid "" "If you did not receive documentation with this product, you can order\n" " the Mandriva Linux PowerPack Edition (several Mandriva Linux CDs + \n" " Installation & User Guide + installation support!) from our on-line\n" " store at:" msgstr "" "Агар бу машулот билан бирга документацияни олмаган бўлсангиз,\n" " Mandriva Linux PowerPack Editionга (бирнечта Mandriva Linux\n" " компакт-диск + Ўрнатиш ва Фойдаланиш Қўлланмаси + ўрнатиш ёрдами!)\n" " ушбу манзилда онлайн буюртма беришингиз мумкин:" #: tools/create_index.htm.pl:281 tools/create_README.txt.pl:165 #, perl-format msgid "5. %s" msgstr "5. %s" #: tools/create_index.htm.pl:283 tools/create_README.txt.pl:167 msgid "Mandriva can be reached at:" msgstr "Mandriva билан ушбу манзилда хабарлашиш мумкин:" #: tools/create_install.htm.pl:74 tools/create_INSTALL.txt.pl:61 #, perl-format msgid "Installation Instructions - Mandriva Linux %s" msgstr "Ўрнатиш Йўл-Йўриқлари - Mandriva Linux %s" #: tools/create_install.htm.pl:95 msgid "Installation Instructions" msgstr "Ўрнатиш Йўл-Йўриқлари" #: tools/create_install.htm.pl:98 tools/create_INSTALL.txt.pl:63 msgid "Required configuration" msgstr "Талаб қилинади" #: tools/create_install.htm.pl:100 tools/create_INSTALL.txt.pl:64 msgid "Pentium processor or compatible" msgstr "Пентиум ёки унга мос процессор" #: tools/create_install.htm.pl:101 tools/create_INSTALL.txt.pl:65 msgid "CDROM drive" msgstr "Компакт-диск ускунаси" #: tools/create_install.htm.pl:102 tools/create_INSTALL.txt.pl:66 msgid "At least 32 MB RAM, 64 MB recommended" msgstr "Камида 32 Мб RAM, 64 Мб тавсия қилинади" #. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc. #: tools/create_install.htm.pl:107 tools/create_INSTALL.txt.pl:70 #, perl-format msgid "" "Installing Mandriva Linux is, in most cases, as simple as putting\n" " your Installation CD in your CDROM drive, and restarting your\n" " machine. Please refer to %s." msgstr "" "Mandriva Linuxни ўрнатиш аксарият ҳолларда Ўрнатиш дискини\n" " драйвга қўйиб, компютерни қайта бошлаш каби оддий вазифадир.\n" " %sга қаранг." #: tools/create_install.htm.pl:110 tools/create_INSTALL.txt.pl:73 msgid "point 1" msgstr "1-усул" #: tools/create_install.htm.pl:112 tools/create_install.htm.pl:146 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:75 tools/create_INSTALL.txt.pl:103 msgid "NOTE:" msgstr "ҚАЙД:" #: tools/create_install.htm.pl:116 tools/create_INSTALL.txt.pl:78 msgid "" "If you upgrade from 7.x, 8.x or 9.x Mandriva Linux versions,\n" " do not forget to backup your system." msgstr "" "Агар Mandriva Linuxнинг 7.х, 8.х ёки 9.х\n" " версияларини янгиласангиз, ески системангизнинг\n" " еҳтиёт нусхасини олиб қўйишни унутманг." #: tools/create_install.htm.pl:119 tools/create_INSTALL.txt.pl:81 msgid "" "Upgrading from earlier versions (prior to 7.0) is NOT\n" " supported. In that case, you need to do a fresh\n" " installation and not an update." msgstr "" "Ескироқ (7.0дан олдинги) версияларни янгилаш МУМКИН\n" " ЕМАС. Бундай ҳолда янгилаш емас, системани бошидан\n" " қайта ўрнатишингиз лозим." #: tools/create_install.htm.pl:126 tools/create_INSTALL.txt.pl:87 msgid "Below are listed the different ways to install Mandriva Linux:" msgstr "Қуйида Mandriva Linuxни ўрнатишнинг бирнечта усуллари берилган:" #: tools/create_install.htm.pl:129 tools/create_install.htm.pl:138 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:89 tools/create_INSTALL.txt.pl:95 msgid "Boot directly from CD" msgstr "Тўғридан-тўғри компакт-диск ёрдамида boot қилиш" #: tools/create_install.htm.pl:131 tools/create_install.htm.pl:159 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:90 tools/create_INSTALL.txt.pl:114 msgid "Make a boot floppy with Windows" msgstr "Windowsда тизимни юклаш дискети яратиш" #: tools/create_install.htm.pl:133 tools/create_install.htm.pl:200 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:91 tools/create_INSTALL.txt.pl:146 msgid "Other installation methods" msgstr "Ўрнатишнинг бошқа усуллари" #: tools/create_install.htm.pl:141 tools/create_INSTALL.txt.pl:98 msgid "" "The Installation CDROM is bootable. In most cases, just insert the CD\n" " into the drive and reboot the machine. Follow the instructions\n" " displayed on screen: press the [Enter] key to start the\n" " installation, or press [F1] for additional help." msgstr "" "Ўрнатиш компакт-диски bootабледир. Кўпинча компакт-дискни драйвга\n" " қўйиб, компютерни қайта бошлашнинг ўзи кифоя. Екранда кўрсатилган\n" " йўл-йўриқларга амал қилинг: ўрнатишни бошлаш учун [Enter] " "клавишини\n" " босинг, ёки қўшимча ёрдам учун [F1] ни босинг." #. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc. #: tools/create_install.htm.pl:150 tools/create_INSTALL.txt.pl:107 #, perl-format msgid "" "On some laptops (portable computers), the system may not be\n" " able to boot from the CD. In such a case, you should prepare a\n" " boot floppy. See %s for details." msgstr "" "Ба'зи кўчма компютерларда система компакт-дискдан boot қилмаслиги мумкин.\n" " Шу ҳол рўй берса, иккинчи компакт-дискдан boot қилишга уриниб кўринг: у\n" " ҳам bootабле, фақат \"хавфсизроқ\" boot жараёнига ега. Сўралганда\n" " компакт-дискни ўзгартиринг. Мабодо иккинчи компакт-диск ҳам boot\n" " қилмаса, тизимни юклаш дискети тайёрлашингиз керак бўлади.\n" " Тафсилотларини %sдан ўқинг." #: tools/create_install.htm.pl:153 tools/create_INSTALL.txt.pl:110 msgid "point 2" msgstr "2-усул" #: tools/create_install.htm.pl:162 tools/create_INSTALL.txt.pl:117 msgid "" "If your computer cannot boot from the CDROM, you must make a\n" " boot floppy under Windows as follows:" msgstr "" "Агар компютерингиз компакт-дискдан boot қилолмаса, қуйидаги усулда\n" " Windowsда тизимни юклаш дискети яратишингиз лозим:" #: tools/create_install.htm.pl:167 tools/create_INSTALL.txt.pl:121 msgid "" "insert the CDROM, then open the icon\n" " "My Computer", right click on the CDROM drive\n" " icon and select "Open"" msgstr "" "Компакт-дискни қўйинг, кейин "My Computer" иконини\n" " очинг ва компакт-диск драйв иконига ўнг-кликлаб, "Open"\n" " ни танланг" #. the "%s" placeholders are for program names ("dosutils" for the first, #. and "rawwritewin" for the second #: tools/create_install.htm.pl:173 tools/create_INSTALL.txt.pl:125 #, perl-format msgid "" "go into the "%s" directory and\n" " double-click on the "%s" icon" msgstr "" ""%s" каталогига боринг ва\n" " "%s" иконига икки-кликланг" #: tools/create_install.htm.pl:176 tools/create_INSTALL.txt.pl:128 msgid "insert a blank floppy in the floppy drive" msgstr "флоппи драйвига бўш дискети қўйинг" #. the "%s" placeholders is for a DOS pathname #: tools/create_install.htm.pl:179 tools/create_INSTALL.txt.pl:130 #, perl-format msgid "" "select "%s" in the "Image\n" " File" field (assuming that your CDROM drive is\n" " "D:", otherwise replace "D:" as needed)" msgstr "" ""Image File" фиелдида\n" " "%s" файлини танланг\n" " (компакт-диск драйвингиз "D:" бўлса шу файл танланади,\n" " акс ҳолда "D:" ўрнига керакли ҳарфни ёзинг)" #: tools/create_install.htm.pl:184 tools/create_INSTALL.txt.pl:135 msgid "" "select "A:" in the "Floppy Drive" field then\n" " click on "Write"." msgstr "" ""Floppy Drive" фиелдида "A:"ни танлаб,\n" " "Write"ни кликланг." #: tools/create_install.htm.pl:188 tools/create_INSTALL.txt.pl:138 msgid "To begin the installation:" msgstr "Ўрнатишни бошлаш учун:" #: tools/create_install.htm.pl:192 tools/create_INSTALL.txt.pl:141 msgid "insert the CDROM in the drive, as well as the boot floppy, then" msgstr "" "компакт-дискни драйвга, тизимни юклаш дискетини ҳам\n" " ўз драйвига қўйинг, кейин" #: tools/create_install.htm.pl:193 tools/create_INSTALL.txt.pl:142 msgid "restart the computer." msgstr "компютерни қайта бошланг." #: tools/create_install.htm.pl:203 tools/create_INSTALL.txt.pl:149 msgid "" "If for any reason the previous methods do not fit your needs (you\n" " want to perform a network install, an install from pcmcia devices\n" " or ...), you will also need to make a boot floppy:" msgstr "" "Мабодо маълум сабабларга кўра юқорида келтирилган усуллар\n" " сизга тўғри келмаса (тармоқ ёки пкмкиа қурилмадан ўрнатмоқчи\n" " бўлсангиз, ёки...), тизимни юклаш дискети яратишингиз лозим:" #: tools/create_install.htm.pl:209 tools/create_INSTALL.txt.pl:154 msgid "Under Linux (or other modern UNIX systems) type at prompt:" msgstr "Linux (ёки бошқа замонавий UNIX системасида) промптда ёзинг:" #. th "%s" placeholders are for file names (boot images) #: tools/create_install.htm.pl:214 tools/create_INSTALL.txt.pl:157 #, perl-format msgid "" "Under Windows, follow the method described in point 2, but\n" " using %s (see below) instead of\n" " %s." msgstr "" "Windowsда 2-усулда ёзилгандек яратинг, фақат\n" " %2$s ўрнига %1$s (пастроққа қаранг) ишлатинг." #: tools/create_install.htm.pl:221 tools/create_INSTALL.txt.pl:163 msgid "Under DOS, assuming your CD is drive D:, type:" msgstr "DOSда, компакт-диск драйвингиз D: деб олсак, бундай ёзасиз:" #: tools/create_install.htm.pl:227 tools/create_INSTALL.txt.pl:166 msgid "Here the list of boot images:" msgstr "буерда \"ххххх.имг\" қуйидаги имагелардан биридир:" #: tools/create_install.htm.pl:232 tools/create_INSTALL.txt.pl:170 msgid "install from CD-ROM" msgstr "компакт-дискдан ўрнатиш" #: tools/create_install.htm.pl:234 tools/create_INSTALL.txt.pl:173 msgid "" "install from hard-disk (from a Linux, Windows, or\n" " ReiserFS filesystem)" msgstr "" "ҳард-дискдан ўрнатиш (Linux, Windows, ёки\n" " ReiserFS файл системасида)" #: tools/create_install.htm.pl:236 tools/create_INSTALL.txt.pl:176 msgid "you can configure it for your system at:" msgstr "" #: tools/create_install.htm.pl:241 tools/create_INSTALL.txt.pl:181 msgid "install from ftp/nfs/http" msgstr "ftp/nfs/http дан ўрнатиш" #: tools/create_install.htm.pl:242 tools/create_INSTALL.txt.pl:183 #, perl-format msgid "" "NOTE: you will need to insert %s\n" " in your floppy drive when prompted" msgstr "" #: tools/create_install.htm.pl:246 tools/create_INSTALL.txt.pl:188 #, perl-format msgid "" "install from pcmcia devices (warning, most pcmcia\n" " network adapters are now directly supported\n" " from %s)" msgstr "" "pcmcia қурилмалардан ўрнатиш (огоҳ бўлингки,\n" " кўпчилик pcmcia тармоқ адаптерлари енди\n" " тўғридан-тўғри %s файли\n" " томонидан қўллаб-қувватланади)" #: tools/create_install.htm.pl:254 tools/create_INSTALL.txt.pl:195 #, perl-format msgid "" "You may also burn %s on a CDROM and boot from it. It supports\n" " all installations methods, cdrom, network, and hard-disk." msgstr "" #: tools/create_install.htm.pl:263 tools/create_INSTALL.txt.pl:202 #, perl-format msgid "" "You can also use a text mode installation if, for any reason,\n" " you have trouble with the default graphical installation. To use it,\n" " press [F1] at Mandriva Linux welcome screen, then type\n" " %s at the prompt." msgstr "" "Агар бирон сабабга кўра одатий график усулда ўрнатишда муаммо\n" " пайдо бўлса, матнли усулга ўтиш мумкин. Бунинг учун\n" " Mandriva Linux биринчи екранида [F1] ни босиб, промптда\n" " %s деб ёзинг." #: tools/create_install.htm.pl:269 tools/create_INSTALL.txt.pl:208 #, perl-format msgid "" "If you need to rescue your existing Mandriva Linux system,\n" " insert your Installation CDROM (or any relevant boot floppy), press\n" " [F1] at Mandriva Linux welcome screen, then type\n" " %s at the prompt." msgstr "" "Агар мавжуд Mandriva Linux системангизни қутқариш керак бўлса,\n" " Ўрнатиш компакт-диски (ёки тегишли флоппини) қўйиб, Mandriva Linux\n" " биринчи екранида [F1] ни босиб, промптда %s деб ёзинг." #. the "%s" placeholder is for a long URL address #: tools/create_install.htm.pl:276 tools/create_INSTALL.txt.pl:215 #, perl-format msgid "" "See %s \n" " for more technical information." msgstr "" "Қўшимча техник маълумот учун буерни кўринг:\n" " %s" #: tools/create_install.htm.pl:284 tools/create_INSTALL.txt.pl:221 msgid "Below are the main stages of installation:" msgstr "Ўрнатишнинг асосий босқичлари қуйидагилар:" #: tools/create_install.htm.pl:289 tools/create_INSTALL.txt.pl:225 msgid "" "Insert your Installation CDROM (or Installation Floppy disk if\n" " necessary) and restart your machine." msgstr "" "Ўрнатиш компакт-дискини (ёки лозим бўлса Ўрнатиш дискетини)\n" " драйвга қўйинг ва компютерингизни қайта бошланг." #. the "%s" placeholders are for ... in the html version; and #. nothing in the text version; so the same string can be used for both #: tools/create_install.htm.pl:292 tools/create_INSTALL.txt.pl:230 msgid "" "Press [Enter] when the Mandriva Linux welcome screen\n" " appears and carefully follow the instructions." msgstr "" "Mandriva Linux биринчи екрани пайдо бўлганда [Enter] ни\n" " босинг ва диққат билан йўл-йўриқларга амал қилинг." #: tools/create_install.htm.pl:295 tools/create_INSTALL.txt.pl:233 msgid "" "When the installation is complete take out the CD-ROM when\n" " ejected (and any floppy disk if present in drive); your machine\n" " will restart. If it does not, restart it manually." msgstr "" "Ўрнатиш тугаллангач компакт-диск чиқарилади, уни олинг (бошқа\n" " дискетлар драйвда бўлса уларни ҳам); компютерингиз қайта\n" " бошланади. Агар бундай қилгиси келмаса, уни ўзингиз қилинг." #: tools/create_install.htm.pl:299 tools/create_INSTALL.txt.pl:237 #, perl-format msgid "" "Mandriva Linux will start. After bootup, you can login on your\n" " machine under the user account setup during install, or as\n" " "%s"." msgstr "" "Mandriva Linux бошланади. Система пайдо бўлгач, ўрнатиш\n" " вақтида қўйганингиз юзер сифатида, ёки %s\n" " сифатида компютерга логин қилинг." #: tools/create_install.htm.pl:306 tools/create_INSTALL.txt.pl:242 msgid "Important note:" msgstr "Муҳим қайд:" #. the "%s" placeholders are for "root" and commands to launch programs #: tools/create_install.htm.pl:310 tools/create_INSTALL.txt.pl:246 #, perl-format msgid "" "The %s account will give you unrestricted\n" " access to your Linux system. Do not use it except to configure or\n" " administer Linux. For every day use, use a normal user account\n" " which you can configure with the\n" " %s tool, or with the commands\n" " %s and %s." msgstr "" "%s сизга Linuxда чекланмаган ҳуқуқни беради.\n" " Ундан Linuxни созлаш ёки тузатиш учунгина фойдаланинг.\n" " Ҳар кунги фойдаланиш учун нормал юзер аккоунтидан фойдаланинг,\n" " уни %s асбоби ёки %s ва %s буйруқлари\n" " ёрдамида созлаш мумкин." #: tools/create_install.htm.pl:321 tools/create_INSTALL.txt.pl:257 msgid "Good luck with Mandriva Linux!" msgstr "Mandriva Linux билан ишлашда омад тилаймиз!" #: tools/create_install.htm.pl:327 tools/create_INSTALL.txt.pl:261 msgid "For additional support, see the following:" msgstr "Қўшимча ёрдам учун қуйидагиларни кўздан кечиринг:" #: tools/create_install.htm.pl:331 tools/create_INSTALL.txt.pl:264 #, perl-format msgid "E-Support at %s" msgstr "Е-Ёрдам %s" #: tools/create_install.htm.pl:333 tools/create_INSTALL.txt.pl:266 #, perl-format msgid "Mandriva Linux Errata at %s" msgstr "Mandriva Linux Хато-Тузатишлар %s" #: tools/create_install.htm.pl:337 tools/create_INSTALL.txt.pl:269 #, perl-format msgid "Mandriva Linux Security Advisories at %s" msgstr "Mandriva Linux Хавфсизлик Маслаҳатлари %s" #: tools/create_install.htm.pl:340 tools/create_INSTALL.txt.pl:272 #, perl-format msgid "On-line Documentation at %s" msgstr "Онлайн Документация %s" #: tools/create_install.htm.pl:343 tools/create_INSTALL.txt.pl:275 #, perl-format msgid "Read and join the On-line Discussion Forums of Mandriva Club at %s" msgstr "Мандракеклубининг Онлайн Баҳс Форумларини ўқинг ва иштирок етинг: %s" #: tools/create_install.htm.pl:346 tools/create_INSTALL.txt.pl:278 #, perl-format msgid "Join the Mailing Lists at %s" msgstr "Маилинг Листлар %s" #: tools/create_install.htm.pl:349 tools/create_INSTALL.txt.pl:281 #, perl-format msgid "Easily Searchable Mailing List archives at %s" msgstr "Осон Изланадиган Маилинг Лист архивлари %s" #: tools/create_install.htm.pl:352 tools/create_INSTALL.txt.pl:284 msgid "Search the Internet using Google for Linux" msgstr "Интернетдан Google ёрдамида излаш" #: tools/create_install.htm.pl:356 tools/create_INSTALL.txt.pl:288 #, perl-format msgid "Search Usenet Groups using Google Groups at %s" msgstr "Усенет Гроупсдан Google Groups ёрдамида излаш %s" #~ msgid "install from a hard-disk or a cdrom connected to USB" #~ msgstr "USBга уланган ҳард-диск ёки компакт-дискдан ўрнатиш"