# translation of CD_README-tl.po to Filipino # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Renoir P. Deloso , 2005. # Renoir P. Deloso , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CD_README-tl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-28 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-26 16:38+0000\n" "Last-Translator: Renoir P. Deloso \n" "Language-Team: Filipino \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: tools/create_index.htm.pl:57 #, perl-format msgid "WELCOME - Mandriva Linux %s" msgstr "MABUHAY - Mandriva Linux %s" #. NOTE: the formatting (those "\\n" and the three spaces (or six spaces) #. in some cases) leading extra lines are used for the text version. #: tools/create_index.htm.pl:81 tools/create_README.txt.pl:63 #, perl-format msgid "" "The contents of this CD-ROM are Copyright (C) 2003-2005 Mandriva\n" " S.A. and others. Please see the individual copyright notices in each\n" " source package for distribution terms. The distribution terms of\n" " the tools copyrighted by Mandriva are noted in the file %s." msgstr "" "Ang mga nilalaman nitong CD-ROM ay may mga pagpapatunay na pagmamay-ari,\n" " Copyright © 2003-2005, ng Mandriva S.A. at iba pa. Pakitingnan\n" " ang mga indibidwal na pagpapatunay, copyright notices, sa bawat source\n" " package para sa mga kondisyon ng pamamahagi. Ang mga kondisyon ng\n" " pamamahagi ng mga tools na copyrighted ng Mandriva ay nakasaad sa\n" " file na %s." #. the %s placeholders are for and in html version, and #. nothing in the text version; that way a same string is used for both #: tools/create_index.htm.pl:89 tools/create_README.txt.pl:71 #, perl-format msgid "%sMandriva Linux%s and its logo are trademarks of Mandriva S.A." msgstr "%sMandriva Linux%s at ang kanyang logo ay tatak ng Mandriva S.A." #: tools/create_index.htm.pl:94 tools/create_index.htm.pl:106 #: tools/create_README.txt.pl:75 msgid "Directory Organization" msgstr "Pagkakaayos ng Talaan" #: tools/create_index.htm.pl:95 tools/create_index.htm.pl:214 #: tools/create_README.txt.pl:111 msgid "Installing" msgstr "Pag-i-install" #: tools/create_index.htm.pl:96 tools/create_index.htm.pl:229 #: tools/create_README.txt.pl:124 msgid "Sources" msgstr "Sources" #: tools/create_index.htm.pl:97 tools/create_index.htm.pl:245 #: tools/create_README.txt.pl:138 msgid "Support" msgstr "Suporta" #: tools/create_index.htm.pl:98 tools/create_index.htm.pl:281 #: tools/create_README.txt.pl:165 msgid "Contact" msgstr "Contact" #: tools/create_index.htm.pl:106 tools/create_install.htm.pl:138 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:89 tools/create_INSTALL.txt.pl:95 #: tools/create_README.txt.pl:75 #, perl-format msgid "1. %s" msgstr "1. %s" #: tools/create_index.htm.pl:108 tools/create_README.txt.pl:77 msgid "This directory is organized as follows:" msgstr "Itong talaan ay nakaayos gaya ng sumusunod:" #: tools/create_index.htm.pl:121 tools/create_README.txt.pl:82 msgid "main binary packages" msgstr "pangunahing binary packages" #: tools/create_index.htm.pl:126 tools/create_README.txt.pl:83 msgid "contrib binary packages" msgstr "mga contrib binary packages" #: tools/create_index.htm.pl:131 tools/create_README.txt.pl:84 msgid "packages meta data" msgstr "mga packages meta data" #: tools/create_index.htm.pl:141 tools/create_README.txt.pl:86 msgid "installation advertising images" msgstr "mga installation advertising images" #: tools/create_index.htm.pl:146 tools/create_README.txt.pl:87 msgid "boot images" msgstr "mga boot images" #: tools/create_index.htm.pl:151 tools/create_README.txt.pl:88 msgid "ramdisk images of the installation" msgstr "mga ramdisk images ng installation" #: tools/create_index.htm.pl:156 tools/create_README.txt.pl:89 msgid "installation program files" msgstr "mga installation program files" #: tools/create_index.htm.pl:161 tools/create_README.txt.pl:90 msgid "isolinux boot images" msgstr "mga isolinux boot images" #: tools/create_index.htm.pl:166 tools/create_README.txt.pl:91 msgid "installation help files in various languages" msgstr "mga files na pangtulong sa pag-i-install sa iba't-ibang salita" #: tools/create_index.htm.pl:171 tools/create_README.txt.pl:92 msgid "installation utilities for DOS" msgstr "installation utilities para sa DOS" #: tools/create_index.htm.pl:176 tools/create_README.txt.pl:93 msgid "source files, install trees" msgstr "source files, install trees" #: tools/create_index.htm.pl:181 tools/create_README.txt.pl:94 msgid "current version number" msgstr "kasalukuyang bersiyong numero" #: tools/create_index.htm.pl:186 tools/create_README.txt.pl:95 msgid "copyright information" msgstr "impormasyon ng copyright" #: tools/create_index.htm.pl:191 tools/create_README.txt.pl:96 msgid "installation instructions" msgstr "mga instruksiyon sa pag-i-install" #: tools/create_index.htm.pl:196 tools/create_README.txt.pl:97 msgid "this file in text mode" msgstr "itong file sa text mode" #: tools/create_index.htm.pl:203 tools/create_README.txt.pl:101 #, perl-format msgid "" "If you are mirroring to a partition or an NFS volume, you'll need to\n" " get everything under \"%s\" for installation related\n" " files, and everything under \"%s\" for packages, as\n" " well as the isolinux images from \"%s\"." msgstr "" "Kung ikaw ay nagmi-mirror tungo sa isang partisyon o NFS volume, kailangan\n" " mong ilagay lahat sa ilalim ng \"%s\" para sa mga files na tungkol\n" " sa installation, at lahat sa ilalim ng \"%s\" para sa mga packages,\n" " pati na rin sa mga isolinux images mula sa \"%s\"." #: tools/create_index.htm.pl:211 tools/create_index.htm.pl:225 #: tools/create_index.htm.pl:241 tools/create_index.htm.pl:264 #: tools/create_index.htm.pl:277 tools/create_index.htm.pl:288 #: tools/create_install.htm.pl:155 tools/create_install.htm.pl:196 #: tools/create_install.htm.pl:258 tools/create_install.htm.pl:280 #: tools/create_install.htm.pl:323 msgid "top of this page" msgstr "itaas nitong pahina" #: tools/create_index.htm.pl:214 tools/create_install.htm.pl:159 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:90 tools/create_INSTALL.txt.pl:114 #: tools/create_README.txt.pl:111 #, perl-format msgid "2. %s" msgstr "2. %s" #: tools/create_index.htm.pl:216 tools/create_README.txt.pl:113 #, perl-format msgid "See the %s file." msgstr "Tingnan ang %s file." #: tools/create_index.htm.pl:218 tools/create_README.txt.pl:115 msgid "IMPORTANT COMPATIBILITY NOTE:" msgstr "MAHALAGANG PAALALA SA COMPATIBILITY:" #: tools/create_index.htm.pl:221 tools/create_README.txt.pl:118 msgid "" "Mandriva Linux is built with CPU speed optimizations for Pentium-class\n" " (Pentium(tm) and compatibles, AMD Athlon, Pentium 4...) so it WILL\n" " NOT RUN on older i386 and i486 based computers." msgstr "" "Ang Mandriva Linux ay binuo na may CPU speed optimizations para sa\n" " Pentium-class (Pentium(tm) at mga katugma, AMD Athlon, Pentium 4...)\n" " kaya ay HINDI ITO TATAKBO sa mga mas lumang i386 and i486\n" " based computers." #: tools/create_index.htm.pl:229 tools/create_install.htm.pl:200 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:91 tools/create_INSTALL.txt.pl:146 #: tools/create_README.txt.pl:124 #, perl-format msgid "3. %s" msgstr "3. %s" #: tools/create_index.htm.pl:232 tools/create_README.txt.pl:127 msgid "" "All the Mandriva Linux specific packages come with their sources\n" " in the source-CD (PowerPack Edition)." msgstr "" "Lahat ng mga packages na para lamang sa Mandriva Linux ay may kasamang\n" " mga sources sa loob ng source-CD (PowerPack Edition)." #: tools/create_index.htm.pl:235 tools/create_README.txt.pl:130 msgid "You can download all the source packages from our FTP servers." msgstr "" "Maaari niyong i-download ang lahat ng mga source packages mula sa aming\n" " mga FTP servers." #: tools/create_index.htm.pl:238 tools/create_README.txt.pl:133 msgid "" "If you don't have any convenient Internet access, Mandriva can\n" " send you a source archive for a small fee." msgstr "" "Kung kayo ay walang sapat na koneksiyon sa internet, ang Mandriva\n" " ay puwedeng padalhan kayo ng source archive ng may kaunting bayad." #: tools/create_index.htm.pl:245 tools/create_README.txt.pl:138 #, perl-format msgid "4. %s" msgstr "4. %s" #: tools/create_index.htm.pl:247 tools/create_README.txt.pl:140 msgid "For those with web access, check:" msgstr "Para sa mga may web access, tingnan ang:" #: tools/create_index.htm.pl:252 tools/create_README.txt.pl:143 msgid "In particular, access to our mailing lists can be found at:" msgstr "Sa partikular, access sa aming mga mailing list ay makikita sa:" #: tools/create_index.htm.pl:258 tools/create_README.txt.pl:147 #, perl-format msgid "" "If you don't have any web access you can still subscribe to the main\n" " mailing list. To subscribe, send mail to %s\n" " with \"%s\" in the body of the message." msgstr "" "Kung kayo ay walang web access maari pa rin kayong mag-subscribe sa\n" " pangunahing mailing list. Para mag-subscribe, magpadala ng e-mail\n" " sa %s na may \"%s\" sa katawan ng liham." #: tools/create_index.htm.pl:269 tools/create_README.txt.pl:156 msgid "" "If you did not receive documentation with this product, you can order\n" " the Mandriva Linux PowerPack Edition (several Mandriva Linux CDs + \n" " Installation & User Guide + installation support!) from our on-line\n" " store at:" msgstr "" "Kung kayo ay walang natanggap na dokumentasyon kasama ng produktong ito,\n" " maaari kayong um-order ng Mandriva Linux PowerPack Edition (ilang\n" " Mandriva Linux CDs + Installation & User Guide + installation " "support!)\n" " mula sa aming on-line na bilihan sa:" #: tools/create_index.htm.pl:281 tools/create_README.txt.pl:165 #, perl-format msgid "5. %s" msgstr "5. %s" #: tools/create_index.htm.pl:283 tools/create_README.txt.pl:167 msgid "Mandriva can be reached at:" msgstr "Ang Mandriva ay maaaring maabot sa:" #: tools/create_install.htm.pl:74 tools/create_INSTALL.txt.pl:61 #, perl-format msgid "Installation Instructions - Mandriva Linux %s" msgstr "Mga Instruksiyon sa Pag-i-install - Mandriva Linux %s" #: tools/create_install.htm.pl:95 msgid "Installation Instructions" msgstr "Mga Instruksiyon sa Pag-i-install" #: tools/create_install.htm.pl:98 tools/create_INSTALL.txt.pl:63 msgid "Required configuration" msgstr "Kinakailangang kompigurasyon" #: tools/create_install.htm.pl:100 tools/create_INSTALL.txt.pl:64 msgid "Pentium processor or compatible" msgstr "Pentium processor o katumbas" #: tools/create_install.htm.pl:101 tools/create_INSTALL.txt.pl:65 msgid "CDROM drive" msgstr "CDROM drive" #: tools/create_install.htm.pl:102 tools/create_INSTALL.txt.pl:66 msgid "At least 32 MB RAM, 64 MB recommended" msgstr "Dapat may 32 MB RAM, 64 MB rekomendado" #. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc. #: tools/create_install.htm.pl:107 tools/create_INSTALL.txt.pl:70 #, perl-format msgid "" "Installing Mandriva Linux is, in most cases, as simple as putting\n" " your Installation CD in your CDROM drive, and restarting your\n" " machine. Please refer to %s." msgstr "" "Ang pag-i-install ng Mandriva Linux, sa karamihan ng sitwasyon, ay kasing\n" " dali lamang ng paglagay ng inyong Installation CD sa inyong CDROM drive,\n" " at pag-re-restart ng inyong computer. Pakitingnan na lamang ang %s." #: tools/create_install.htm.pl:110 tools/create_INSTALL.txt.pl:73 msgid "point 1" msgstr "point 1" #: tools/create_install.htm.pl:112 tools/create_install.htm.pl:146 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:75 tools/create_INSTALL.txt.pl:103 msgid "NOTE:" msgstr "PAALALA:" #: tools/create_install.htm.pl:116 tools/create_INSTALL.txt.pl:78 msgid "" "If you upgrade from 7.x, 8.x or 9.x Mandriva Linux versions,\n" " do not forget to backup your system." msgstr "" "Kung kayo ay mag-a-upgrade mula sa 7.x, 8.x o 9.x na mga bersiyon ng\n" " Mandriva Linux, huwag kalimutang i-backup ang inyong sistema." #: tools/create_install.htm.pl:119 tools/create_INSTALL.txt.pl:81 msgid "" "Upgrading from earlier versions (prior to 7.0) is NOT\n" " supported. In that case, you need to do a fresh\n" " installation and not an update." msgstr "" "Ang pag-a-upgrade mula sa mga mas lumang mga bersiyon (bago mag 7.0)\n" " ay HINDI suportado. Sa ganung sitwasyon, kailangan ninyong\n" " mag-fresh installation at huwag ang pag-a-update." #: tools/create_install.htm.pl:126 tools/create_INSTALL.txt.pl:87 msgid "Below are listed the different ways to install Mandriva Linux:" msgstr "" "Sa ibaba ay nakalista ang iba't-ibang paraan ng pag-i-install ng\n" " Mandriva Linux:" #: tools/create_install.htm.pl:129 tools/create_install.htm.pl:138 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:89 tools/create_INSTALL.txt.pl:95 msgid "Boot directly from CD" msgstr "Mag-boot diretso mula sa CD" #: tools/create_install.htm.pl:131 tools/create_install.htm.pl:159 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:90 tools/create_INSTALL.txt.pl:114 msgid "Make a boot floppy with Windows" msgstr "Gumawa ng boot floppy gamit ang Windows" #: tools/create_install.htm.pl:133 tools/create_install.htm.pl:200 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:91 tools/create_INSTALL.txt.pl:146 msgid "Other installation methods" msgstr "Ibang paraan ng pag-i-install" #: tools/create_install.htm.pl:141 tools/create_INSTALL.txt.pl:98 msgid "" "The Installation CDROM is bootable. In most cases, just insert the CD\n" " into the drive and reboot the machine. Follow the instructions\n" " displayed on screen: press the [Enter] key to start the\n" " installation, or press [F1] for additional help." msgstr "" "Ang Installation CDROM ay bootable. Sa karamihan ng sitwasyon, ipasok\n" " lamang ang CD sa loob ng drive at i-reboot ang computer. Sundin ang\n" " mga instruksiyong nakasaad sa screen: pindutin ang [Enter] key " "para\n" " simulan ang pag-i-install, o pindutin ang [F1] para sa " "karagdagang\n" " tulong." #. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc. #: tools/create_install.htm.pl:150 tools/create_INSTALL.txt.pl:107 #, perl-format msgid "" "On some laptops (portable computers), the system may not be\n" " able to boot from the CD. In such a case, you should prepare a\n" " boot floppy. See %s for details." msgstr "" "Sa ilang laptops (mga portable computers), ang sistema ay maaaring hindi\n" " makapag-boot mula sa CD. Sa ganung sitwasyon, kailangan ninyong maghanda\n" " ng boot floppy. Tingnan ang %s para sa mga detalye." #: tools/create_install.htm.pl:153 tools/create_INSTALL.txt.pl:110 msgid "point 2" msgstr "point 2" #: tools/create_install.htm.pl:162 tools/create_INSTALL.txt.pl:117 msgid "" "If your computer cannot boot from the CDROM, you must make a\n" " boot floppy under Windows as follows:" msgstr "" "Kung ang inyong computer ay hindi makapag-boot mula sa CDROM, kailangan\n" " ninyong gumawa ng boot floppy gamit ang Windows gaya ng sumusunod:" #: tools/create_install.htm.pl:167 tools/create_INSTALL.txt.pl:121 msgid "" "insert the CDROM, then open the icon\n" " "My Computer", right click on the CDROM drive\n" " icon and select "Open"" msgstr "" "ipasok ang CDROM, tapos ay buksan ang icon na\n" " "My Computer", i-right click ang CDROM drive\n" " icon at piliin ang "Open"" #. the "%s" placeholders are for program names ("dosutils" for the first, #. and "rawwritewin" for the second #: tools/create_install.htm.pl:173 tools/create_INSTALL.txt.pl:125 #, perl-format msgid "" "go into the "%s" directory and\n" " double-click on the "%s" icon" msgstr "" "pumunta sa "%s" na direktoryo at\n" " i-double-click ang "%s" icon" #: tools/create_install.htm.pl:176 tools/create_INSTALL.txt.pl:128 msgid "insert a blank floppy in the floppy drive" msgstr "magpasok ng walang lamang floppy sa loob ng floppy drive" #. the "%s" placeholders is for a DOS pathname #: tools/create_install.htm.pl:179 tools/create_INSTALL.txt.pl:130 #, perl-format msgid "" "select "%s" in the "Image\n" " File" field (assuming that your CDROM drive is\n" " "D:", otherwise replace "D:" as needed)" msgstr "" "piliin ang "%s" sa may "Image File"\n" " field (inaasahang ang CDROM drive ay "D:",\n" " kung hindi ay palitan ang "D:" sa kailangan)" #: tools/create_install.htm.pl:184 tools/create_INSTALL.txt.pl:135 msgid "" "select "A:" in the "Floppy Drive" field then\n" " click on "Write"." msgstr "" "piliin ang "A:" sa may "Floppy Drive" field tapos " "ay\n" " i-click ang "Write"." #: tools/create_install.htm.pl:188 tools/create_INSTALL.txt.pl:138 msgid "To begin the installation:" msgstr "Sa pagsimula ng installation:" #: tools/create_install.htm.pl:192 tools/create_INSTALL.txt.pl:141 msgid "insert the CDROM in the drive, as well as the boot floppy, then" msgstr "" "ipasok ang CDROM sa loob ng drive, pati na rin ang boot floppy, tapos ay" #: tools/create_install.htm.pl:193 tools/create_INSTALL.txt.pl:142 msgid "restart the computer." msgstr "i-restart ang computer." #: tools/create_install.htm.pl:203 tools/create_INSTALL.txt.pl:149 msgid "" "If for any reason the previous methods do not fit your needs (you\n" " want to perform a network install, an install from pcmcia devices\n" " or ...), you will also need to make a boot floppy:" msgstr "" "Kung sa anumang rason ang mga nakaraang paraan ay hindi tugma sa inyong\n" " pangangailangan (gusto niyong mag-network install, mag-install mula sa\n" " pcmcia devices o ...), kailangan niyo ring gumawa ng boot floppy:" #: tools/create_install.htm.pl:209 tools/create_INSTALL.txt.pl:154 msgid "Under Linux (or other modern UNIX systems) type at prompt:" msgstr "" "Sa ilalim ng Linux (o ibang makabagong mga sistemang UNIX) i-type\n" " sa prompt:" #. th "%s" placeholders are for file names (boot images) #: tools/create_install.htm.pl:214 tools/create_INSTALL.txt.pl:157 #, perl-format msgid "" "Under Windows, follow the method described in point 2, but\n" " using %s (see below) instead of\n" " %s." msgstr "" "Sa ilalim ng Windows, sundin ang paraan na nakasaad sa point 2, pero\n" " gamit ang %s (tingnan ang ibaba) maliban sa %s." #: tools/create_install.htm.pl:221 tools/create_INSTALL.txt.pl:163 msgid "Under DOS, assuming your CD is drive D:, type:" msgstr "Sa ilalim ng DOS, inaasahang ang inyong CD ay drive D:, i-type:" #: tools/create_install.htm.pl:227 tools/create_INSTALL.txt.pl:166 msgid "Here the list of boot images:" msgstr "Ito ang listahan ng mga boot images:" #: tools/create_install.htm.pl:232 tools/create_INSTALL.txt.pl:170 msgid "install from CD-ROM" msgstr "mag-install mula sa CD-ROM" #: tools/create_install.htm.pl:234 tools/create_INSTALL.txt.pl:173 msgid "" "install from hard-disk (from a Linux, Windows, or\n" " ReiserFS filesystem)" msgstr "" "mag-install mula sa hard-disk (mula sa Linux,\n" " Windows, o ReiserFS filesystem)" #: tools/create_install.htm.pl:236 tools/create_INSTALL.txt.pl:176 msgid "you can configure it for your system at:" msgstr "" "maaari ninyong i-configure ito para sa inyong\n" " sistema sa:" #: tools/create_install.htm.pl:241 tools/create_INSTALL.txt.pl:181 msgid "install from ftp/nfs/http" msgstr "mag-install mula sa ftp/nfs/http" #: tools/create_install.htm.pl:242 tools/create_INSTALL.txt.pl:183 #, perl-format msgid "" "NOTE: you will need to insert %s\n" " in your floppy drive when prompted" msgstr "" "PAALALA: kailangan ninyong ipasok ang\n" " %s sa loob ng inyong floppy drive\n" " kung sinabihan" #: tools/create_install.htm.pl:246 tools/create_INSTALL.txt.pl:188 #, perl-format msgid "" "install from pcmcia devices (warning, most pcmcia\n" " network adapters are now directly supported\n" " from %s)" msgstr "" "mag-install mula sa mga pcmcia devices (babala,\n" " karamihan ng pcmcia network adapters ngayon ay\n" " diretso nang suportado mula sa %s)" #: tools/create_install.htm.pl:254 tools/create_INSTALL.txt.pl:195 #, perl-format msgid "" "You may also burn %s on a CDROM and boot from it. It supports\n" " all installations methods, cdrom, network, and hard-disk." msgstr "" "Maaari niyo ring i-burn ang %s sa CDROM at mag-boot gamit ito.\n" " Suportado nito ang lahat ng paraan ng pag-i-install, cdrom, network,\n" " at hard-disk." #: tools/create_install.htm.pl:263 tools/create_INSTALL.txt.pl:202 #, perl-format msgid "" "You can also use a text mode installation if, for any reason,\n" " you have trouble with the default graphical installation. To use it,\n" " press [F1] at Mandriva Linux welcome screen, then type\n" " %s at the prompt." msgstr "" "Maaari niyo ring gamitin ang text mode na pag-i-install kung, sa " "anumang\n" " rason, ay may problema kayo sa default na graphical na pag-i-install.\n" " Sa paggamit nito, pindutin ang [F1] sa may Mandriva Linux welcome " "screen,\n" " at i-type ang %s sa may prompt." #: tools/create_install.htm.pl:269 tools/create_INSTALL.txt.pl:208 #, perl-format msgid "" "If you need to rescue your existing Mandriva Linux system,\n" " insert your Installation CDROM (or any relevant boot floppy), press\n" " [F1] at Mandriva Linux welcome screen, then type\n" " %s at the prompt." msgstr "" "Kung kailangan niyong i-rescue ang inyong kasalukuyang sistema ng\n" " Mandriva Linux, ipasok ang Installation CDROM (o anumang puwedeng boot\n" " floppy), pindutin ang [F1] sa may Mandriva Linux welcome screen,\n" " at i-type ang %s sa may prompt." #. the "%s" placeholder is for a long URL address #: tools/create_install.htm.pl:276 tools/create_INSTALL.txt.pl:215 #, perl-format msgid "" "See %s \n" " for more technical information." msgstr "" "Tingnan ang %s \n" " para sa mga karagdagang teknikal na impormasyon." #: tools/create_install.htm.pl:284 tools/create_INSTALL.txt.pl:221 msgid "Below are the main stages of installation:" msgstr "Sa ibaba ay ang mga pangunahing hakbang ng pag-i-install:" #: tools/create_install.htm.pl:289 tools/create_INSTALL.txt.pl:225 msgid "" "Insert your Installation CDROM (or Installation Floppy disk if\n" " necessary) and restart your machine." msgstr "" "Ipasok ang Installation CDROM (o Installation Floppy disk kung\n" " kailangan) at i-restart ang inyong computer." #. the "%s" placeholders are for ... in the html version; and #. nothing in the text version; so the same string can be used for both #: tools/create_install.htm.pl:292 tools/create_INSTALL.txt.pl:230 msgid "" "Press [Enter] when the Mandriva Linux welcome screen\n" " appears and carefully follow the instructions." msgstr "" "Pindutin ang [Enter] kung ang Mandriva Linux welcome screen\n" " ay lumabas at sundin ng mabuti ang mga instruksiyon." #: tools/create_install.htm.pl:295 tools/create_INSTALL.txt.pl:233 msgid "" "When the installation is complete take out the CD-ROM when\n" " ejected (and any floppy disk if present in drive); your machine\n" " will restart. If it does not, restart it manually." msgstr "" "Kung kumpleto na ang pag-i-install tanggalin ang CD-ROM sa\n" " pag-eject (at anumang floppy disk kung may laman ang drive); ang\n" " inyong computer ay mag-re-restart. Kung hindi, i-restart ito." #: tools/create_install.htm.pl:299 tools/create_INSTALL.txt.pl:237 #, perl-format msgid "" "Mandriva Linux will start. After bootup, you can login on your\n" " machine under the user account setup during install, or as\n" " "%s"." msgstr "" "Ang Mandriva Linux ay magsisimula. Pagkatapos ng bootup, maaari na\n" " kayong mag-login sa inyong computer sa ilalim ng user account na\n" " ginawa habang nag-i-install, o bilang "%s"." #: tools/create_install.htm.pl:306 tools/create_INSTALL.txt.pl:242 msgid "Important note:" msgstr "Mahalagang paalala:" #. the "%s" placeholders are for "root" and commands to launch programs #: tools/create_install.htm.pl:310 tools/create_INSTALL.txt.pl:246 #, perl-format msgid "" "The %s account will give you unrestricted\n" " access to your Linux system. Do not use it except to configure or\n" " administer Linux. For every day use, use a normal user account\n" " which you can configure with the\n" " %s tool, or with the commands\n" " %s and %s." msgstr "" "Ang %s na account ay magbibigay sa inyo ng unrestricted access sa\n" " inyong sistemang Linux. Huwag gamitin ito maliban sa pag-configure o\n" " pag-administer ng Linux. Sa pang-araw-araw na gamit, gumamit ng normal\n" " user account na maaari ninyong i-configure gamit ang %s\n" " tool, o gamit ang mga commands na %s at %s." #: tools/create_install.htm.pl:321 tools/create_INSTALL.txt.pl:257 msgid "Good luck with Mandriva Linux!" msgstr "Mabuhay sa paggamit ng Mandriva Linux!" #: tools/create_install.htm.pl:327 tools/create_INSTALL.txt.pl:261 msgid "For additional support, see the following:" msgstr "Para sa karagdagang suporta, tingnan ang sumusunod:" #: tools/create_install.htm.pl:331 tools/create_INSTALL.txt.pl:264 #, perl-format msgid "E-Support at %s" msgstr "E-Support sa %s" #: tools/create_install.htm.pl:333 tools/create_INSTALL.txt.pl:266 #, perl-format msgid "Mandriva Linux Errata at %s" msgstr "Mandriva Linux Errata sa %s" #: tools/create_install.htm.pl:337 tools/create_INSTALL.txt.pl:269 #, perl-format msgid "Mandriva Linux Security Advisories at %s" msgstr "Mandriva Linux Security Advisories sa %s" #: tools/create_install.htm.pl:340 tools/create_INSTALL.txt.pl:272 #, perl-format msgid "On-line Documentation at %s" msgstr "On-line na Dokumentasyon sa %s" #: tools/create_install.htm.pl:343 tools/create_INSTALL.txt.pl:275 #, perl-format msgid "Read and join the On-line Discussion Forums of Mandriva Club at %s" msgstr "Basahin at sumali sa On-line Discussion Forums ng Mandriva Club sa %s" #: tools/create_install.htm.pl:346 tools/create_INSTALL.txt.pl:278 #, perl-format msgid "Join the Mailing Lists at %s" msgstr "Sumali sa mga Mailing List sa %s" #: tools/create_install.htm.pl:349 tools/create_INSTALL.txt.pl:281 #, perl-format msgid "Easily Searchable Mailing List archives at %s" msgstr "Madaling Mapaghahanapang Mailing List archives sa %s" #: tools/create_install.htm.pl:352 tools/create_INSTALL.txt.pl:284 msgid "Search the Internet using Google for Linux" msgstr "Maghanap sa Internet gamit ang Google for Linux" #: tools/create_install.htm.pl:356 tools/create_INSTALL.txt.pl:288 #, perl-format msgid "Search Usenet Groups using Google Groups at %s" msgstr "Maghanap sa Usenet Groups gamit ang Google Groups sa %s" #~ msgid "install from a hard-disk or a cdrom connected to USB" #~ msgstr "" #~ "mag-install mula sa hard-disk o sa cdrom na\n" #~ " konektado sa USB"