# Tibor Pittich , 2004. # Michal Holes , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CD_README\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-28 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-22 03:39+0100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: tools/create_index.htm.pl:57 #, perl-format msgid "WELCOME - Mandriva Linux %s" msgstr "Víta vás Mandriva Linux %s" #. NOTE: the formatting (those "\\n" and the three spaces (or six spaces) #. in some cases) leading extra lines are used for the text version. #: tools/create_index.htm.pl:81 tools/create_README.txt.pl:63 #, perl-format msgid "" "The contents of this CD-ROM are Copyright (C) 2003-2005 Mandriva\n" " S.A. and others. Please see the individual copyright notices in each\n" " source package for distribution terms. The distribution terms of\n" " the tools copyrighted by Mandriva are noted in the file %s." msgstr "" "Obsah tohto CD-ROM je chránený autorským právom, 2003-2005 Mandriva\n" " S.A. a iných. V každom z priložených zdrojových balíkov možno nájsť \n" " príslušné poznámky o autorských právach a podmienkach pre šírenie.\n" " Podmienky pre šírenie nástrojov spoločnosti Mandriva sú uvedené\n" " v súbore %s." #. the %s placeholders are for and in html version, and #. nothing in the text version; that way a same string is used for both #: tools/create_index.htm.pl:89 tools/create_README.txt.pl:71 #, perl-format msgid "%sMandriva Linux%s and its logo are trademarks of Mandriva S.A." msgstr "" "%s Mandriva Linux%s a jeho logo sú obchodné značky spoločnosti Mandriva S." "A." #: tools/create_index.htm.pl:94 tools/create_index.htm.pl:106 #: tools/create_README.txt.pl:75 msgid "Directory Organization" msgstr "Štruktúra priečinkov" #: tools/create_index.htm.pl:95 tools/create_index.htm.pl:214 #: tools/create_README.txt.pl:111 msgid "Installing" msgstr "Inštalovanie" #: tools/create_index.htm.pl:96 tools/create_index.htm.pl:229 #: tools/create_README.txt.pl:124 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" #: tools/create_index.htm.pl:97 tools/create_index.htm.pl:245 #: tools/create_README.txt.pl:138 msgid "Support" msgstr "Podpora" #: tools/create_index.htm.pl:98 tools/create_index.htm.pl:281 #: tools/create_README.txt.pl:165 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: tools/create_index.htm.pl:106 tools/create_install.htm.pl:138 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:89 tools/create_INSTALL.txt.pl:95 #: tools/create_README.txt.pl:75 #, perl-format msgid "1. %s" msgstr "1. %s" #: tools/create_index.htm.pl:108 tools/create_README.txt.pl:77 msgid "This directory is organized as follows:" msgstr "Tento priečinok je organizovaný nasledovne:" #: tools/create_index.htm.pl:121 tools/create_README.txt.pl:82 msgid "main binary packages" msgstr "základné binárne balíčky" #: tools/create_index.htm.pl:126 tools/create_README.txt.pl:83 msgid "contrib binary packages" msgstr "dodatočné (contrib) binárne balíčky" #: tools/create_index.htm.pl:131 tools/create_README.txt.pl:84 msgid "packages meta data" msgstr "metadáta balíčkov" #: tools/create_index.htm.pl:141 tools/create_README.txt.pl:86 msgid "installation advertising images" msgstr "reklamné obrázky pri inštalácii" #: tools/create_index.htm.pl:146 tools/create_README.txt.pl:87 msgid "boot images" msgstr "štartovacie obrazy" #: tools/create_index.htm.pl:151 tools/create_README.txt.pl:88 msgid "ramdisk images of the installation" msgstr "obrazy inštalácie pre ramdisk" #: tools/create_index.htm.pl:156 tools/create_README.txt.pl:89 msgid "installation program files" msgstr "inštalačné programové súbory" #: tools/create_index.htm.pl:161 tools/create_README.txt.pl:90 msgid "isolinux boot images" msgstr "štartovacie obrazy isolinux" #: tools/create_index.htm.pl:166 tools/create_README.txt.pl:91 msgid "installation help files in various languages" msgstr "súbory s pomocou pre inštaláciu v rôznych jazykoch" #: tools/create_index.htm.pl:171 tools/create_README.txt.pl:92 msgid "installation utilities for DOS" msgstr "inštalačné pomôcky pre DOS" #: tools/create_index.htm.pl:176 tools/create_README.txt.pl:93 msgid "source files, install trees" msgstr "zdrojové súbory, inštalačné stromy" #: tools/create_index.htm.pl:181 tools/create_README.txt.pl:94 msgid "current version number" msgstr "aktuálne číslo verzie" #: tools/create_index.htm.pl:186 tools/create_README.txt.pl:95 msgid "copyright information" msgstr "Informácia o autorských právach" #: tools/create_index.htm.pl:191 tools/create_README.txt.pl:96 msgid "installation instructions" msgstr "pokyny pre inštaláciu" #: tools/create_index.htm.pl:196 tools/create_README.txt.pl:97 msgid "this file in text mode" msgstr "tento súbor v textovom formáte" #: tools/create_index.htm.pl:203 tools/create_README.txt.pl:101 #, perl-format msgid "" "If you are mirroring to a partition or an NFS volume, you'll need to\n" " get everything under \"%s\" for installation related\n" " files, and everything under \"%s\" for packages, as\n" " well as the isolinux images from \"%s\"." msgstr "" "Ak zakladáte zrkadlo na oddieli alebo zväzku NFS, budete potrebovať\n" " všetko v \"%s\" pre súbory spojené s inštaláciou a všetko v\n" " \"%s\" pre balíčky, a tiež obrazy isolinux nachádzajúce sa\n" " v \"%s\"." #: tools/create_index.htm.pl:211 tools/create_index.htm.pl:225 #: tools/create_index.htm.pl:241 tools/create_index.htm.pl:264 #: tools/create_index.htm.pl:277 tools/create_index.htm.pl:288 #: tools/create_install.htm.pl:155 tools/create_install.htm.pl:196 #: tools/create_install.htm.pl:258 tools/create_install.htm.pl:280 #: tools/create_install.htm.pl:323 msgid "top of this page" msgstr "začiatok tejto strany" #: tools/create_index.htm.pl:214 tools/create_install.htm.pl:159 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:90 tools/create_INSTALL.txt.pl:114 #: tools/create_README.txt.pl:111 #, perl-format msgid "2. %s" msgstr "2. %s" #: tools/create_index.htm.pl:216 tools/create_README.txt.pl:113 #, perl-format msgid "See the %s file." msgstr "Vid súbor %s ." #: tools/create_index.htm.pl:218 tools/create_README.txt.pl:115 msgid "IMPORTANT COMPATIBILITY NOTE:" msgstr "DÔLEŽITÁ POZNÁMKA KU KOMPATIBILITE:" #: tools/create_index.htm.pl:221 tools/create_README.txt.pl:118 msgid "" "Mandriva Linux is built with CPU speed optimizations for Pentium-class\n" " (Pentium(tm) and compatibles, AMD Athlon, Pentium 4...) so it WILL\n" " NOT RUN on older i386 and i486 based computers." msgstr "" "Distribúcia Mandriva Linux je zostavená s optimalizáciou pre procesory\n" " triedy Pentium (Pentium a kompatibilné, AMD Athlon, Pentium 4, ...) a\n" " NEPOBEŽÍ na starších počítačoch založených na procesoroch i386 a " "i486." #: tools/create_index.htm.pl:229 tools/create_install.htm.pl:200 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:91 tools/create_INSTALL.txt.pl:146 #: tools/create_README.txt.pl:124 #, perl-format msgid "3. %s" msgstr "3. %s" #: tools/create_index.htm.pl:232 tools/create_README.txt.pl:127 msgid "" "All the Mandriva Linux specific packages come with their sources\n" " in the source-CD (PowerPack Edition)." msgstr "" "Všetky balíčky špecifické pre Mandriva Linux sú poskytované vrátane\n" " zdrojových kódov na CD so zdrojmi (verzia PowerPack)." #: tools/create_index.htm.pl:235 tools/create_README.txt.pl:130 msgid "You can download all the source packages from our FTP servers." msgstr "Všetky zdrojové balíčky je možné stiahnuť z našich FTP serverov." #: tools/create_index.htm.pl:238 tools/create_README.txt.pl:133 msgid "" "If you don't have any convenient Internet access, Mandriva can\n" " send you a source archive for a small fee." msgstr "" "Ak nemáte prístup k sieti internet, spoločnosť Mandriva Vám môže\n" " poslať archívy so zdrojovými kódmi za malý poplatok." #: tools/create_index.htm.pl:245 tools/create_README.txt.pl:138 #, perl-format msgid "4. %s" msgstr "4. %s" #: tools/create_index.htm.pl:247 tools/create_README.txt.pl:140 msgid "For those with web access, check:" msgstr "Ti, ktorí majú prístup k webu, nech vyskúšajú:" #: tools/create_index.htm.pl:252 tools/create_README.txt.pl:143 msgid "In particular, access to our mailing lists can be found at:" msgstr "Prístup k našim elektronickým konferenciám možno nájsť na:" #: tools/create_index.htm.pl:258 tools/create_README.txt.pl:147 #, perl-format msgid "" "If you don't have any web access you can still subscribe to the main\n" " mailing list. To subscribe, send mail to %s\n" " with \"%s\" in the body of the message." msgstr "" "Ak nemáte prístup na web, môžete sa stále prihlásiť na odber príspevkov\n" " z hlavnej konferencie. Ak sa chcete prihlásiť, pošlite na\n" " %s e-mail s textom \"%s\" v tele správy." #: tools/create_index.htm.pl:269 tools/create_README.txt.pl:156 msgid "" "If you did not receive documentation with this product, you can order\n" " the Mandriva Linux PowerPack Edition (several Mandriva Linux CDs + \n" " Installation & User Guide + installation support!) from our on-line\n" " store at:" msgstr "" "Ak ste s týmto produktom neobdržali žiadnu dokumentáciu, môžete si\n" " objednať verziu Mandriva Linux PowerPack (niekoľko CD Mandriva Linux +\n" " Inštalačná a používateľská príručka + inštalačná podpora!) v našom\n" " on-line obchode na adrese:" #: tools/create_index.htm.pl:281 tools/create_README.txt.pl:165 #, perl-format msgid "5. %s" msgstr "5. %s" #: tools/create_index.htm.pl:283 tools/create_README.txt.pl:167 msgid "Mandriva can be reached at:" msgstr "Spoločnosť Mandriva možno kontaktovať na:" #: tools/create_install.htm.pl:74 tools/create_INSTALL.txt.pl:61 #, perl-format msgid "Installation Instructions - Mandriva Linux %s" msgstr "Pokyny k inštalácii - Mandriva Linux %s" #: tools/create_install.htm.pl:95 msgid "Installation Instructions" msgstr "Pokyny k inštalácii" #: tools/create_install.htm.pl:98 tools/create_INSTALL.txt.pl:63 msgid "Required configuration" msgstr "Požadovaná konfigurácia" #: tools/create_install.htm.pl:100 tools/create_INSTALL.txt.pl:64 msgid "Pentium processor or compatible" msgstr "Procesor Pentium alebo kompatibilný" #: tools/create_install.htm.pl:101 tools/create_INSTALL.txt.pl:65 msgid "CDROM drive" msgstr "Mechanika CD-ROM" #: tools/create_install.htm.pl:102 tools/create_INSTALL.txt.pl:66 msgid "At least 32 MB RAM, 64 MB recommended" msgstr "Minimálne 32 MB RAM, 64 MB je odporúčané" #. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc. #: tools/create_install.htm.pl:107 tools/create_INSTALL.txt.pl:70 #, perl-format msgid "" "Installing Mandriva Linux is, in most cases, as simple as putting\n" " your Installation CD in your CDROM drive, and restarting your\n" " machine. Please refer to %s." msgstr "" "Inštalácia Mandriva Linuxu je vo väčšine prípadov jednoduchá.\n" " Vo väčšine prípadov sa skladá z vloženia CD do mechaniky\n" " CD ROM a reštartu vášho PC. Prezrite si %s pre bližšie detaily." #: tools/create_install.htm.pl:110 tools/create_INSTALL.txt.pl:73 msgid "point 1" msgstr "bod 1" #: tools/create_install.htm.pl:112 tools/create_install.htm.pl:146 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:75 tools/create_INSTALL.txt.pl:103 msgid "NOTE:" msgstr "Poznámka:" #: tools/create_install.htm.pl:116 tools/create_INSTALL.txt.pl:78 msgid "" "If you upgrade from 7.x, 8.x or 9.x Mandriva Linux versions,\n" " do not forget to backup your system." msgstr "" "Ak vykonávate aktualizáciu z Mandriva Linux verzie 7.x, 8.x alebo 9.x,\n" " nezabudnite zazálohovať svoje dôležité dáta." #: tools/create_install.htm.pl:119 tools/create_INSTALL.txt.pl:81 msgid "" "Upgrading from earlier versions (prior to 7.0) is NOT\n" " supported. In that case, you need to do a fresh\n" " installation and not an update." msgstr "" "Aktualizácia zo starších verzií (pred verziou 7.0) NIE JE\n" " podporovaná. V týchto prípadoch je nutné vykonať\n" " úplnú inštaláciu a nie aktualizáciu." #: tools/create_install.htm.pl:126 tools/create_INSTALL.txt.pl:87 msgid "Below are listed the different ways to install Mandriva Linux:" msgstr "Nižšie sú uvedené rôzne spôsoby, ako inštalovať Mandriva Linux:" #: tools/create_install.htm.pl:129 tools/create_install.htm.pl:138 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:89 tools/create_INSTALL.txt.pl:95 msgid "Boot directly from CD" msgstr "Naštartovať ho priamo z CD" #: tools/create_install.htm.pl:131 tools/create_install.htm.pl:159 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:90 tools/create_INSTALL.txt.pl:114 msgid "Make a boot floppy with Windows" msgstr "Pod Windowsom vytvoriť štartovaciu disketu" #: tools/create_install.htm.pl:133 tools/create_install.htm.pl:200 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:91 tools/create_INSTALL.txt.pl:146 msgid "Other installation methods" msgstr "Iné spôsoby inštalácie" #: tools/create_install.htm.pl:141 tools/create_INSTALL.txt.pl:98 msgid "" "The Installation CDROM is bootable. In most cases, just insert the CD\n" " into the drive and reboot the machine. Follow the instructions\n" " displayed on screen: press the [Enter] key to start the\n" " installation, or press [F1] for additional help." msgstr "" "Inštalačné CD je bootovateľné. Vo väčšine prípadov stačí iba vložiť CD\n" " do mechaniky a reštartovať počítač. Potom sledujte inštrukcie, ktoré\n" " sa objavia na obrazovke: stlačte [Enter] pre začiatok inštalácie\n" " alebo stlačte [F1] a zobrazí sa ďalšia pomoc" #. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc. #: tools/create_install.htm.pl:150 tools/create_INSTALL.txt.pl:107 #, perl-format msgid "" "On some laptops (portable computers), the system may not be\n" " able to boot from the CD. In such a case, you should prepare a\n" " boot floppy. See %s for details." msgstr "" "Na niektorých prenosných počítačoch (notebookoch) nemusí byť\n" " systém schopný naštartovať z CD. V takom prípade by ste\n" " si mali pripraviť štartovaciu disketu. Podrobnosti viď v %s." #: tools/create_install.htm.pl:153 tools/create_INSTALL.txt.pl:110 msgid "point 2" msgstr "bod 2" #: tools/create_install.htm.pl:162 tools/create_INSTALL.txt.pl:117 msgid "" "If your computer cannot boot from the CDROM, you must make a\n" " boot floppy under Windows as follows:" msgstr "" "Ak váš počítač nie je schopný naštartovať sa z CD-ROM, musíte si\n" " z Windows vyrobiť štartovaciu disketu nasledujúcim postupom:" #: tools/create_install.htm.pl:167 tools/create_INSTALL.txt.pl:121 msgid "" "insert the CDROM, then open the icon\n" " "My Computer", right click on the CDROM drive\n" " icon and select "Open"" msgstr "" "vložte CD-ROM, kliknite na ikonu\n" " "Môj počítač", kliknite pravým tlačidlom na ikonu\n" " CD-ROM a vyberte "Otvoriť"" #. the "%s" placeholders are for program names ("dosutils" for the first, #. and "rawwritewin" for the second #: tools/create_install.htm.pl:173 tools/create_INSTALL.txt.pl:125 #, perl-format msgid "" "go into the "%s" directory and\n" " double-click on the "%s" icon" msgstr "" "choďte do adresára"%s" a\n" " kliknite na ikonu "%s"" #: tools/create_install.htm.pl:176 tools/create_INSTALL.txt.pl:128 msgid "insert a blank floppy in the floppy drive" msgstr "vložte prázdnu disketu do mechaniky" #. the "%s" placeholders is for a DOS pathname #: tools/create_install.htm.pl:179 tools/create_INSTALL.txt.pl:130 #, perl-format msgid "" "select "%s" in the "Image\n" " File" field (assuming that your CDROM drive is\n" " "D:", otherwise replace "D:" as needed)" msgstr "" "vyberte "%s" v políčku "Image\n" " File" (za predpokladu, že vaša mechanika CDROM je\n" " "D:", inak nahraďte "D:" podľa potreby)" #: tools/create_install.htm.pl:184 tools/create_INSTALL.txt.pl:135 msgid "" "select "A:" in the "Floppy Drive" field then\n" " click on "Write"." msgstr "" "vyberte "A:" v políčku "Floppy Drive" a potom\n" " kliknite na tlačidlo "Write"." #: tools/create_install.htm.pl:188 tools/create_INSTALL.txt.pl:138 msgid "To begin the installation:" msgstr "Pre začatie inštalácie:" #: tools/create_install.htm.pl:192 tools/create_INSTALL.txt.pl:141 msgid "insert the CDROM in the drive, as well as the boot floppy, then" msgstr "" "vložte CD-ROM do mechaniky, rovnako tak vložte štartovaciu disketu, potom" #: tools/create_install.htm.pl:193 tools/create_INSTALL.txt.pl:142 msgid "restart the computer." msgstr "reštartujte počítač." #: tools/create_install.htm.pl:203 tools/create_INSTALL.txt.pl:149 msgid "" "If for any reason the previous methods do not fit your needs (you\n" " want to perform a network install, an install from pcmcia devices\n" " or ...), you will also need to make a boot floppy:" msgstr "" "Ak vám z akéhokoľvek dôvodu nevyhovujú predchádzajúce metódy (chcete\n" " vykonať sieťovú inštaláciu, inštaláciu zo zariadení PCMCIA alebo\n" " iný typ inštalácie), budete musieť tiež vytvoriť štartovaciu disketu:" #: tools/create_install.htm.pl:209 tools/create_INSTALL.txt.pl:154 msgid "Under Linux (or other modern UNIX systems) type at prompt:" msgstr "V systéme Linux (alebo inom modernom UNIX systéme) napíšte:" #. th "%s" placeholders are for file names (boot images) #: tools/create_install.htm.pl:214 tools/create_INSTALL.txt.pl:157 #, perl-format msgid "" "Under Windows, follow the method described in point 2, but\n" " using %s (see below) instead of\n" " %s." msgstr "" "V systéme Windows nasledujte inštrukcie popísané v bode 2, ale\n" " použite %s (viď nižšie) namiesto\n" " %s." #: tools/create_install.htm.pl:221 tools/create_INSTALL.txt.pl:163 msgid "Under DOS, assuming your CD is drive D:, type:" msgstr "" "V systéme DOS, za predpokladu, že CD je v zariadení D:, napíšte:" #: tools/create_install.htm.pl:227 tools/create_INSTALL.txt.pl:166 msgid "Here the list of boot images:" msgstr "Tu je zoznam štartovacích obrazov:" #: tools/create_install.htm.pl:232 tools/create_INSTALL.txt.pl:170 msgid "install from CD-ROM" msgstr "inštalácia z CD-ROM" #: tools/create_install.htm.pl:234 tools/create_INSTALL.txt.pl:173 msgid "" "install from hard-disk (from a Linux, Windows, or\n" " ReiserFS filesystem)" msgstr "" "inštalácia z pevného disku (z Linuxu, Windows alebo\n" " súborového systému ReiserFS)" #: tools/create_install.htm.pl:236 tools/create_INSTALL.txt.pl:176 msgid "you can configure it for your system at:" msgstr "môžete nastaviť pre váš systém na:" #: tools/create_install.htm.pl:241 tools/create_INSTALL.txt.pl:181 msgid "install from ftp/nfs/http" msgstr "inštalácia z FTP/NFS/HTTP" #: tools/create_install.htm.pl:242 tools/create_INSTALL.txt.pl:183 #, perl-format msgid "" "NOTE: you will need to insert %s\n" " in your floppy drive when prompted" msgstr "" "POZNÁMKA: po vyžiadaní budete musieť do disketovej\n" " mechaniky vložiť %s" #: tools/create_install.htm.pl:246 tools/create_INSTALL.txt.pl:188 #, perl-format msgid "" "install from pcmcia devices (warning, most pcmcia\n" " network adapters are now directly supported\n" " from %s)" msgstr "" "inštalácia zo zariadení PCMCIA (varovanie, väčšina\n" " sieťových adaptérov PCMCIA je teraz podporovaná\n" " priamo z %s)" #: tools/create_install.htm.pl:254 tools/create_INSTALL.txt.pl:195 #, perl-format msgid "" "You may also burn %s on a CDROM and boot from it. It supports\n" " all installations methods, cdrom, network, and hard-disk." msgstr "" "Môžete tiež napáliť %s na CD a naštartovať systém z neho.\n" " Podporuje všetky inštalačné metódy - CD-ROM, sieť i pevný disk." #: tools/create_install.htm.pl:263 tools/create_INSTALL.txt.pl:202 #, perl-format msgid "" "You can also use a text mode installation if, for any reason,\n" " you have trouble with the default graphical installation. To use it,\n" " press [F1] at Mandriva Linux welcome screen, then type\n" " %s at the prompt." msgstr "" "Môžete tiež použiť inštaláciu v textovom režime, ak máte z " "akéhokoľvek\n" " dôvodu problémy s predvolenou grafickou inštaláciou. Ak ho chcete\n" " použiť, stlačte [F1] na úvodnej obrazovke a v príkazovom riadku\n" " napíšte %s." #: tools/create_install.htm.pl:269 tools/create_INSTALL.txt.pl:208 #, perl-format msgid "" "If you need to rescue your existing Mandriva Linux system,\n" " insert your Installation CDROM (or any relevant boot floppy), press\n" " [F1] at Mandriva Linux welcome screen, then type\n" " %s at the prompt." msgstr "" "Ak potrebujete zachrániť váš existujúci systém Mandriva Linux,\n" " vložte vaše inštalačné CD (alebo zodpovedajúcu štartovaciu disketu),\n" " stlačte [F1] na úvodnej obrazovke a na príkazovom riadku napíšte\n" " %s." #. the "%s" placeholder is for a long URL address #: tools/create_install.htm.pl:276 tools/create_INSTALL.txt.pl:215 #, perl-format msgid "" "See %s \n" " for more technical information." msgstr "" "Viď%s\n" " pre ďalšie technické informácie." #: tools/create_install.htm.pl:284 tools/create_INSTALL.txt.pl:221 msgid "Below are the main stages of installation:" msgstr "Nižšie sú uvedené hlavné fázy inštalácie:" #: tools/create_install.htm.pl:289 tools/create_INSTALL.txt.pl:225 msgid "" "Insert your Installation CDROM (or Installation Floppy disk if\n" " necessary) and restart your machine." msgstr "" "Vložte Inštalačný CD-ROM (alebo Inštalačnú štartovaciu disketu,\n" " ak je potrebná) a reštartujte váš počítač." #. the "%s" placeholders are for ... in the html version; and #. nothing in the text version; so the same string can be used for both #: tools/create_install.htm.pl:292 tools/create_INSTALL.txt.pl:230 msgid "" "Press [Enter] when the Mandriva Linux welcome screen\n" " appears and carefully follow the instructions." msgstr "" "Stlačte [Enter] na úvodnej obrazovke a pozorne sledujte\n" " inštrukcie." #: tools/create_install.htm.pl:295 tools/create_INSTALL.txt.pl:233 msgid "" "When the installation is complete take out the CD-ROM when\n" " ejected (and any floppy disk if present in drive); your machine\n" " will restart. If it does not, restart it manually." msgstr "" "Ak je inštalácia hotová, vyberte CD-ROM po jeho vysunutí\n" " (a disketu, ak je stále v mechanike) a váš počítač sa\n" " bude reštartovať. Ak sa tak nestane, vykonajte reštart ručne." #: tools/create_install.htm.pl:299 tools/create_INSTALL.txt.pl:237 #, perl-format msgid "" "Mandriva Linux will start. After bootup, you can login on your\n" " machine under the user account setup during install, or as\n" " "%s"." msgstr "" "Naštartuje Mandriva Linux. Po štarte sa môžete na svoj počítač\n" " prihlásiť pod používateľským účtom, ktorý ste nastavili v priebehu\n" " inštalácie, alebo ako používateľ "%s"." #: tools/create_install.htm.pl:306 tools/create_INSTALL.txt.pl:242 msgid "Important note:" msgstr "Dôležitá poznámka:" #. the "%s" placeholders are for "root" and commands to launch programs #: tools/create_install.htm.pl:310 tools/create_INSTALL.txt.pl:246 #, perl-format msgid "" "The %s account will give you unrestricted\n" " access to your Linux system. Do not use it except to configure or\n" " administer Linux. For every day use, use a normal user account\n" " which you can configure with the\n" " %s tool, or with the commands\n" " %s and %s." msgstr "" "Účet %s vám poskytne neobmedzený prístup k vášmu systému Linux.\n" " Nepoužívajte ho, až na prípady, keď chcete nastaviť alebo\n" " administrovať Linux. Pre bežné použitie používajte účet bežného\n" " používateľa, ktorý možno nastaviť nástrojom %s, alebo\n" " pomocou príkazov %s a %s." #: tools/create_install.htm.pl:321 tools/create_INSTALL.txt.pl:257 msgid "Good luck with Mandriva Linux!" msgstr "Veľa šťastia s distribúciou Mandriva Linux!" #: tools/create_install.htm.pl:327 tools/create_INSTALL.txt.pl:261 msgid "For additional support, see the following:" msgstr "Ak potrebujete dodatočnú podporu, viď nasledujúce:" #: tools/create_install.htm.pl:331 tools/create_INSTALL.txt.pl:264 #, perl-format msgid "E-Support at %s" msgstr "E-podpora na %s" #: tools/create_install.htm.pl:333 tools/create_INSTALL.txt.pl:266 #, perl-format msgid "Mandriva Linux Errata at %s" msgstr "Dodatky (Errata) k Mandriva Linuxu na %s" #: tools/create_install.htm.pl:337 tools/create_INSTALL.txt.pl:269 #, perl-format msgid "Mandriva Linux Security Advisories at %s" msgstr "Bezpečnostné oznamy pre Mandriva Linux na %s" #: tools/create_install.htm.pl:340 tools/create_INSTALL.txt.pl:272 #, perl-format msgid "On-line Documentation at %s" msgstr "On-line dokumentácia na %s" #: tools/create_install.htm.pl:343 tools/create_INSTALL.txt.pl:275 #, perl-format msgid "Read and join the On-line Discussion Forums of Mandriva Club at %s" msgstr "Čítajte a pripojte sa k on-line diskusným fóram Mandriva Clubu na %s" #: tools/create_install.htm.pl:346 tools/create_INSTALL.txt.pl:278 #, perl-format msgid "Join the Mailing Lists at %s" msgstr "Zapojte sa do elektronických konferencií na %s" #: tools/create_install.htm.pl:349 tools/create_INSTALL.txt.pl:281 #, perl-format msgid "Easily Searchable Mailing List archives at %s" msgstr "Jednoducho prehľadávateľné archívy elektronických konferencií na %s" #: tools/create_install.htm.pl:352 tools/create_INSTALL.txt.pl:284 msgid "Search the Internet using Google for Linux" msgstr "Hľadajte na internete pomocou Google pre Linux" #: tools/create_install.htm.pl:356 tools/create_INSTALL.txt.pl:288 #, perl-format msgid "Search Usenet Groups using Google Groups at %s" msgstr "Hľadajte v diskusných skupinách pomocou Google Groups na %s" #~ msgid "install from a hard-disk or a cdrom connected to USB" #~ msgstr "" #~ "inštalácia z pevného disku alebo CD-ROM pripojeného\n" #~ " cez USB"