# translation of CD_README-mt.po to Maltese # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Ramon Casha , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CD_README-mt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-28 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-01 18:59+0200\n" "Last-Translator: Ramon Casha \n" "Language-Team: Maltese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: tools/create_index.htm.pl:57 #, perl-format msgid "WELCOME - Mandriva Linux %s" msgstr "MERĦBA - Mandriva Linux %s" #. NOTE: the formatting (those "\\n" and the three spaces (or six spaces) #. in some cases) leading extra lines are used for the text version. #: tools/create_index.htm.pl:81 tools/create_README.txt.pl:63 #, perl-format msgid "" "The contents of this CD-ROM are Copyright (C) 2003-2005 Mandriva\n" " S.A. and others. Please see the individual copyright notices in each\n" " source package for distribution terms. The distribution terms of\n" " the tools copyrighted by Mandriva are noted in the file %s." msgstr "" "Il-kontenut ta' dan is-CD-ROM huwa Copyright © 2003-2005 Mandriva\n" " S.A. u oħrajn. Jekk jogħġbok ara l-avviżi ta' copyright individwali\n" " f'kull pakkett ta' sors għal termini ta' distribuzzjoni. It-termini ta'\n" " distribuzzjoni ta' l-għodda copyright ta' Mandriva huma mniżżla\n" " fil-fajl %s." #. the %s placeholders are for and in html version, and #. nothing in the text version; that way a same string is used for both #: tools/create_index.htm.pl:89 tools/create_README.txt.pl:71 #, perl-format msgid "%sMandriva Linux%s and its logo are trademarks of Mandriva S.A." msgstr "" "%sMandriva Linux%s u l-logo tiegħu huma trademarks ta' Mandriva S.A." #: tools/create_index.htm.pl:94 tools/create_index.htm.pl:106 #: tools/create_README.txt.pl:75 msgid "Directory Organization" msgstr "Organizzazzjoni tad-Direttorji" #: tools/create_index.htm.pl:95 tools/create_index.htm.pl:214 #: tools/create_README.txt.pl:111 msgid "Installing" msgstr "Installazzjoni" #: tools/create_index.htm.pl:96 tools/create_index.htm.pl:229 #: tools/create_README.txt.pl:124 msgid "Sources" msgstr "Sorsi" #: tools/create_index.htm.pl:97 tools/create_index.htm.pl:245 #: tools/create_README.txt.pl:138 msgid "Support" msgstr "Sapport" #: tools/create_index.htm.pl:98 tools/create_index.htm.pl:281 #: tools/create_README.txt.pl:165 msgid "Contact" msgstr "Kuntatt" #: tools/create_index.htm.pl:106 tools/create_install.htm.pl:138 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:89 tools/create_INSTALL.txt.pl:95 #: tools/create_README.txt.pl:75 #, perl-format msgid "1. %s" msgstr "1. %s" #: tools/create_index.htm.pl:108 tools/create_README.txt.pl:77 msgid "This directory is organized as follows:" msgstr "Dan id-direttorju huwa organizzat kif ġej:" #: tools/create_index.htm.pl:121 tools/create_README.txt.pl:82 msgid "main binary packages" msgstr "pakketti ewlenin binarji" #: tools/create_index.htm.pl:126 tools/create_README.txt.pl:83 msgid "contrib binary packages" msgstr "pakketti kontribwiti binarji" #: tools/create_index.htm.pl:131 tools/create_README.txt.pl:84 msgid "packages meta data" msgstr "metadata ta' pakketti" #: tools/create_index.htm.pl:141 tools/create_README.txt.pl:86 msgid "installation advertising images" msgstr "stampi ta' riklami għall-installazzjoni" #: tools/create_index.htm.pl:146 tools/create_README.txt.pl:87 msgid "boot images" msgstr "\"images\" tal-ibbutjar" #: tools/create_index.htm.pl:151 tools/create_README.txt.pl:88 msgid "ramdisk images of the installation" msgstr "\"images\" tar-ramdisk għall-installazzjoni" #: tools/create_index.htm.pl:156 tools/create_README.txt.pl:89 msgid "installation program files" msgstr "programmi tal-installazzjoni" #: tools/create_index.htm.pl:161 tools/create_README.txt.pl:90 msgid "isolinux boot images" msgstr "\"images\" tal-ibbutjar isolinux" #: tools/create_index.htm.pl:166 tools/create_README.txt.pl:91 msgid "installation help files in various languages" msgstr "" "fajls ta' għajnuna dwar l-installazzjoni f'diversi\n" " lingwi" #: tools/create_index.htm.pl:171 tools/create_README.txt.pl:92 msgid "installation utilities for DOS" msgstr "għodda tal-installazzjoni għad-DOS" #: tools/create_index.htm.pl:176 tools/create_README.txt.pl:93 msgid "source files, install trees" msgstr "fajls ta' sors, friegħi ta' installazzjoni" #: tools/create_index.htm.pl:181 tools/create_README.txt.pl:94 msgid "current version number" msgstr "verżjoni kurrenti" #: tools/create_index.htm.pl:186 tools/create_README.txt.pl:95 msgid "copyright information" msgstr "informazzjoni dwar copyright" #: tools/create_index.htm.pl:191 tools/create_README.txt.pl:96 msgid "installation instructions" msgstr "struzzjonijiet ta' installazzjoni" #: tools/create_index.htm.pl:196 tools/create_README.txt.pl:97 msgid "this file in text mode" msgstr "dan il-fajl f'modalità testwali" #: tools/create_index.htm.pl:203 tools/create_README.txt.pl:101 #, perl-format msgid "" "If you are mirroring to a partition or an NFS volume, you'll need to\n" " get everything under \"%s\" for installation related\n" " files, and everything under \"%s\" for packages, as\n" " well as the isolinux images from \"%s\"." msgstr "" "Jekk qed toħloq mirror fuq parizzjoni jew volum NFS, trid tpoġġi\n" " kollox ġo \"%s\" għal fajls relatati mal-installazzjoni,\n" " u l-pakketti kollha ġo \"%s\", kif ukoll l-\"images\" isolinux\n" " minn \"%s\"." #: tools/create_index.htm.pl:211 tools/create_index.htm.pl:225 #: tools/create_index.htm.pl:241 tools/create_index.htm.pl:264 #: tools/create_index.htm.pl:277 tools/create_index.htm.pl:288 #: tools/create_install.htm.pl:155 tools/create_install.htm.pl:196 #: tools/create_install.htm.pl:258 tools/create_install.htm.pl:280 #: tools/create_install.htm.pl:323 msgid "top of this page" msgstr "bidu ta' dil-paġna" #: tools/create_index.htm.pl:214 tools/create_install.htm.pl:159 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:90 tools/create_INSTALL.txt.pl:114 #: tools/create_README.txt.pl:111 #, perl-format msgid "2. %s" msgstr "2. %s" #: tools/create_index.htm.pl:216 tools/create_README.txt.pl:113 #, perl-format msgid "See the %s file." msgstr "Ara l-fajl %s." #: tools/create_index.htm.pl:218 tools/create_README.txt.pl:115 msgid "IMPORTANT COMPATIBILITY NOTE:" msgstr "NOTA IMPORTANTI DWAR KOMPATIBBILTÀ:" #: tools/create_index.htm.pl:221 tools/create_README.txt.pl:118 msgid "" "Mandriva Linux is built with CPU speed optimizations for Pentium-class\n" " (Pentium(tm) and compatibles, AMD Athlon, Pentium 4...) so it WILL\n" " NOT RUN on older i386 and i486 based computers." msgstr "" "Mandriva Linux huwa mibni għal CPUs ta' klassi Pentium\n" " (Pentium(tm) u kompatibbli, AMD Athlon, Pentium 4...), għalhekk\n" " MA JAĦDIMX fuq compjuters iżjed antiki ibbażati fuq i386 u i486." #: tools/create_index.htm.pl:229 tools/create_install.htm.pl:200 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:91 tools/create_INSTALL.txt.pl:146 #: tools/create_README.txt.pl:124 #, perl-format msgid "3. %s" msgstr "3. %s" #: tools/create_index.htm.pl:232 tools/create_README.txt.pl:127 msgid "" "All the Mandriva Linux specific packages come with their sources\n" " in the source-CD (PowerPack Edition)." msgstr "" "Il-pakketti kollha speċifikament ta' Mandriva Linux, bis-sorsi tagħhom,\n" " fuq is-CD tas-sorsi (edizzjoni PowerPack)." #: tools/create_index.htm.pl:235 tools/create_README.txt.pl:130 msgid "You can download all the source packages from our FTP servers." msgstr "" "Tista' tniżżel il-pakketti tas-sorsi kollha minn fuq is-servers FTP tagħna." #: tools/create_index.htm.pl:238 tools/create_README.txt.pl:133 msgid "" "If you don't have any convenient Internet access, Mandriva can\n" " send you a source archive for a small fee." msgstr "" "Jekk m'għandekx aċċess konvenjenti għall-internet, Mandriva\n" " jista' jibgħatlek arkivju tas-sorsi bi prezz baxx." #: tools/create_index.htm.pl:245 tools/create_README.txt.pl:138 #, perl-format msgid "4. %s" msgstr "4. %s" #: tools/create_index.htm.pl:247 tools/create_README.txt.pl:140 msgid "For those with web access, check:" msgstr "Għal dawk b'aċċess għall-web, iċċekkja:" #: tools/create_index.htm.pl:252 tools/create_README.txt.pl:143 msgid "In particular, access to our mailing lists can be found at:" msgstr "Partikularment, tista' ssib aċċess għal-listi postali tagħna f:" #: tools/create_index.htm.pl:258 tools/create_README.txt.pl:147 #, perl-format msgid "" "If you don't have any web access you can still subscribe to the main\n" " mailing list. To subscribe, send mail to %s\n" " with \"%s\" in the body of the message." msgstr "" "Jekk m'għandekx aċċess għall-web tista' xorta tabbona fil-lista postali\n" " ewlenija. Biex tabbona, ibgħat imejl lil %s\n" " bit-test \"%s\" fil-messaġġ." #: tools/create_index.htm.pl:269 tools/create_README.txt.pl:156 msgid "" "If you did not receive documentation with this product, you can order\n" " the Mandriva Linux PowerPack Edition (several Mandriva Linux CDs + \n" " Installation & User Guide + installation support!) from our on-line\n" " store at:" msgstr "" "Jekk ma rċevejtx dokumentazzjoni mal-prodott, tista' tordna\n" " Mandriva Linux edizzjoni PowerPack (diversi CDs Mandriva Linux u \n" " Gwida għall-Installazzjonu u Użu, u sapport għall-installazzjoni)\n" " mill- ħanut online hawn:" #: tools/create_index.htm.pl:281 tools/create_README.txt.pl:165 #, perl-format msgid "5. %s" msgstr "5. %s" #: tools/create_index.htm.pl:283 tools/create_README.txt.pl:167 msgid "Mandriva can be reached at:" msgstr "Mandriva jistgħu jiġu kuntattjati:" #: tools/create_install.htm.pl:74 tools/create_INSTALL.txt.pl:61 #, perl-format msgid "Installation Instructions - Mandriva Linux %s" msgstr "Struzzjonijiet ta' l-installazzjoni - Mandriva Linux %s" #: tools/create_install.htm.pl:95 msgid "Installation Instructions" msgstr "Struzzjonijiet ta' l-installazzjoni" #: tools/create_install.htm.pl:98 tools/create_INSTALL.txt.pl:63 msgid "Required configuration" msgstr "Konfigurazzjoni meħtieġa" #: tools/create_install.htm.pl:100 tools/create_INSTALL.txt.pl:64 msgid "Pentium processor or compatible" msgstr "Proċessatur Pentium jew kompatibbli" #: tools/create_install.htm.pl:101 tools/create_INSTALL.txt.pl:65 msgid "CDROM drive" msgstr "Drajv CDROM" #: tools/create_install.htm.pl:102 tools/create_INSTALL.txt.pl:66 msgid "At least 32 MB RAM, 64 MB recommended" msgstr "Ta' l-inqas 32 MB RAM, 64 MB rakkomandat" #. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc. #: tools/create_install.htm.pl:107 tools/create_INSTALL.txt.pl:70 #, perl-format msgid "" "Installing Mandriva Linux is, in most cases, as simple as putting\n" " your Installation CD in your CDROM drive, and restarting your\n" " machine. Please refer to %s." msgstr "" "L-installazzjoni ta' Mandriva Linux, ġeneralment tikkonsisti f'li\n" " sempliċiment iddaħħal is-CD tal-installazzjoni fid-drajv CDROM,\n" " u tirristartja l-kompjuter. Jekk jogħġbok irreferi għal %s." #: tools/create_install.htm.pl:110 tools/create_INSTALL.txt.pl:73 msgid "point 1" msgstr "punt 1" #: tools/create_install.htm.pl:112 tools/create_install.htm.pl:146 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:75 tools/create_INSTALL.txt.pl:103 msgid "NOTE:" msgstr "NOTA:" #: tools/create_install.htm.pl:116 tools/create_INSTALL.txt.pl:78 msgid "" "If you upgrade from 7.x, 8.x or 9.x Mandriva Linux versions,\n" " do not forget to backup your system." msgstr "" "Jekk qed taġġorna minn sistemi Mandriva Linux 7.x, 8.x jew 9.x,\n" " tinsiex tieħu backup tas-sistema." #: tools/create_install.htm.pl:119 tools/create_INSTALL.txt.pl:81 msgid "" "Upgrading from earlier versions (prior to 7.0) is NOT\n" " supported. In that case, you need to do a fresh\n" " installation and not an update." msgstr "" "Aġġornamenti minn sistemi iżjed antiki (qabel 7.0) MHUX\n" " sapportit. F'dak il-każ, trid tagħmel installazzjoni ġdida\n" " mhux aġġornament." #: tools/create_install.htm.pl:126 tools/create_INSTALL.txt.pl:87 msgid "Below are listed the different ways to install Mandriva Linux:" msgstr "Hawn taħt issib id-diversi modi kif tinstalla Mandriva Linux:" #: tools/create_install.htm.pl:129 tools/create_install.htm.pl:138 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:89 tools/create_INSTALL.txt.pl:95 msgid "Boot directly from CD" msgstr "Ibbutja direttament mis-CD" #: tools/create_install.htm.pl:131 tools/create_install.htm.pl:159 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:90 tools/create_INSTALL.txt.pl:114 msgid "Make a boot floppy with Windows" msgstr "Oħloq flopi għall-ibbutjar mill-Windows" #: tools/create_install.htm.pl:133 tools/create_install.htm.pl:200 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:91 tools/create_INSTALL.txt.pl:146 msgid "Other installation methods" msgstr "Metodi oħra ta' installazzjoni" #: tools/create_install.htm.pl:141 tools/create_INSTALL.txt.pl:98 msgid "" "The Installation CDROM is bootable. In most cases, just insert the CD\n" " into the drive and reboot the machine. Follow the instructions\n" " displayed on screen: press the [Enter] key to start the\n" " installation, or press [F1] for additional help." msgstr "" "Is-CDROM tal-installazzjoni kapaċi tibbutja. Ġeneralment, kemm\n" " iddaħħal is-CD fid-drajv u irributja l-PC. Segwi l-istruzzjonijiet li\n" " jidhru fuq l-iskrin: Agħfas [Enter] biex tibda' l-installazzjoni,\n" " jew agħfas [F1] għal iżjed għajnuna." #. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc. #: tools/create_install.htm.pl:150 tools/create_INSTALL.txt.pl:107 #, perl-format msgid "" "On some laptops (portable computers), the system may not be\n" " able to boot from the CD. In such a case, you should prepare a\n" " boot floppy. See %s for details." msgstr "" "Fuq xi laptops, is-sistema tista' ma tkunx kapaċi tibbutja minn fuq\n" " is-CD. F'dak il-każ, trid toħloq flopi li jibbutja. Ara %s għal\n" " iżjed dettalji." #: tools/create_install.htm.pl:153 tools/create_INSTALL.txt.pl:110 msgid "point 2" msgstr "punt 2" #: tools/create_install.htm.pl:162 tools/create_INSTALL.txt.pl:117 msgid "" "If your computer cannot boot from the CDROM, you must make a\n" " boot floppy under Windows as follows:" msgstr "" "Jekk il-kompjuter ma' jistax jibbutja minn fuq is-CD, trid toħloq\n" " flopi li jibbutja taħt il-Windows, kif ġej:" #: tools/create_install.htm.pl:167 tools/create_INSTALL.txt.pl:121 msgid "" "insert the CDROM, then open the icon\n" " "My Computer", right click on the CDROM drive\n" " icon and select "Open"" msgstr "" "Daħħal is-CDROM, u iftaħ l-ikona "My Computer", klikkja\n" " bil-lemin fuq l-ikona tad-drajv CDROM, u agħżel "Open"" #. the "%s" placeholders are for program names ("dosutils" for the first, #. and "rawwritewin" for the second #: tools/create_install.htm.pl:173 tools/create_INSTALL.txt.pl:125 #, perl-format msgid "" "go into the "%s" directory and\n" " double-click on the "%s" icon" msgstr "" "idħol fid-direttorju "%s" u\n" " klikkja doppju fuq l-ikona "%s"" #: tools/create_install.htm.pl:176 tools/create_INSTALL.txt.pl:128 msgid "insert a blank floppy in the floppy drive" msgstr "daħħal flopi vojt fid-drajv flopi" #. the "%s" placeholders is for a DOS pathname #: tools/create_install.htm.pl:179 tools/create_INSTALL.txt.pl:130 #, perl-format msgid "" "select "%s" in the "Image\n" " File" field (assuming that your CDROM drive is\n" " "D:", otherwise replace "D:" as needed)" msgstr "" "agħżel "%s" fl-element "Image\n" " File" (jekk id-drajv CDROM huwa\n" " "D:", altrimenti ibdel "D:" skond il-bżonn)" #: tools/create_install.htm.pl:184 tools/create_INSTALL.txt.pl:135 msgid "" "select "A:" in the "Floppy Drive" field then\n" " click on "Write"." msgstr "" "agħżel "A:" fl-element "Floppy Drive" a mbgħad\n" " klikkja fuq "Write"." #: tools/create_install.htm.pl:188 tools/create_INSTALL.txt.pl:138 msgid "To begin the installation:" msgstr "Biex tibda l-installazzjoni:" #: tools/create_install.htm.pl:192 tools/create_INSTALL.txt.pl:141 msgid "insert the CDROM in the drive, as well as the boot floppy, then" msgstr "daħħal is-CDROM fid-drajv, kif ukoll il-flopi li tibbutja, u mbgħad" #: tools/create_install.htm.pl:193 tools/create_INSTALL.txt.pl:142 msgid "restart the computer." msgstr "irristartja l-kompjuter." #: tools/create_install.htm.pl:203 tools/create_INSTALL.txt.pl:149 msgid "" "If for any reason the previous methods do not fit your needs (you\n" " want to perform a network install, an install from pcmcia devices\n" " or ...), you will also need to make a boot floppy:" msgstr "" "Jekk għal xi raġuni l-metodi ta' qabel ma jaqdux il-ħtiġijiet tiegħek\n" " (eż, trid tagħmel installazzjoni bin-netwerk, minn fuq apparat pcmcia\n" " jew  ...), trid ukoll toħloq flopi tal-ibbutjar:" #: tools/create_install.htm.pl:209 tools/create_INSTALL.txt.pl:154 msgid "Under Linux (or other modern UNIX systems) type at prompt:" msgstr "" "Taħt Linux (jew sistemi oħra UNIX moderni), ittajpja fil-prompt:" #. th "%s" placeholders are for file names (boot images) #: tools/create_install.htm.pl:214 tools/create_INSTALL.txt.pl:157 #, perl-format msgid "" "Under Windows, follow the method described in point 2, but\n" " using %s (see below) instead of\n" " %s." msgstr "" "Taħt Windows, sewgi l-metodi deskritt taħt punt 2, fuq, imma\n" " uża %s (ara taħt) minflok %s." #: tools/create_install.htm.pl:221 tools/create_INSTALL.txt.pl:163 msgid "Under DOS, assuming your CD is drive D:, type:" msgstr "Taħt DOS, jekk is-CD huwa drajv D:, ittajpja:" #: tools/create_install.htm.pl:227 tools/create_INSTALL.txt.pl:166 msgid "Here the list of boot images:" msgstr "Din hija lista ta' \"images\" li jibbutjaw:" #: tools/create_install.htm.pl:232 tools/create_INSTALL.txt.pl:170 msgid "install from CD-ROM" msgstr "installa mis-CD-ROM" #: tools/create_install.htm.pl:234 tools/create_INSTALL.txt.pl:173 msgid "" "install from hard-disk (from a Linux, Windows, or\n" " ReiserFS filesystem)" msgstr "" "installa mill-ħard disk (minn sistema ta' fajls\n" " Linux, Windows jew ReiserFS)" #: tools/create_install.htm.pl:236 tools/create_INSTALL.txt.pl:176 msgid "you can configure it for your system at:" msgstr "tista' tikkonfigurah għas-sistema tiegħek hawn:" #: tools/create_install.htm.pl:241 tools/create_INSTALL.txt.pl:181 msgid "install from ftp/nfs/http" msgstr "installa minn ftp/nfs/http" #: tools/create_install.htm.pl:242 tools/create_INSTALL.txt.pl:183 #, perl-format msgid "" "NOTE: you will need to insert %s\n" " in your floppy drive when prompted" msgstr "" "NOTA: tkun trid iddaħħal %s\n" " fid-drajv tal-flopi meta' tkun mitlub" #: tools/create_install.htm.pl:246 tools/create_INSTALL.txt.pl:188 #, perl-format msgid "" "install from pcmcia devices (warning, most pcmcia\n" " network adapters are now directly supported\n" " from %s)" msgstr "" "installa minn apparat pcmcia (twissija, ħafna mill-\n" " apparat tan-netwerk pcmcia issa huwa sapportiti\n" " direttament minn %s)" #: tools/create_install.htm.pl:254 tools/create_INSTALL.txt.pl:195 #, perl-format msgid "" "You may also burn %s on a CDROM and boot from it. It supports\n" " all installations methods, cdrom, network, and hard-disk." msgstr "" "Tista' wkoll taħraq %s fuq CDROM u tibbutja minn fuqha. Tissapporti\n" " l-metodi kollha tal-installazzjoni - cdrom, netwerk u ħard disk." #: tools/create_install.htm.pl:263 tools/create_INSTALL.txt.pl:202 #, perl-format msgid "" "You can also use a text mode installation if, for any reason,\n" " you have trouble with the default graphical installation. To use it,\n" " press [F1] at Mandriva Linux welcome screen, then type\n" " %s at the prompt." msgstr "" "Tista' wkoll tagħmel installazzjoni testwali jekk, għal \n" " kwalinkwa raġuni, issib problemi bl-installazzjoni impliċita\n" " grafika. Biex tagħmel dan, agħfas [F1] fl-iskrin ta' merħba\n" " Mandriva Linux, imbgħad ittajpja %s fil-prompt." #: tools/create_install.htm.pl:269 tools/create_INSTALL.txt.pl:208 #, perl-format msgid "" "If you need to rescue your existing Mandriva Linux system,\n" " insert your Installation CDROM (or any relevant boot floppy), press\n" " [F1] at Mandriva Linux welcome screen, then type\n" " %s at the prompt." msgstr "" "Jekk għandek bżonn tirkupra sistema eżistenti ta' Mandriva Linux,\n" " daħħal is-CDROM tal-installazzjoni (jew flopi li tibbutja), agħfas\n" " [F1] fl-iskrin ta' merħba tal-Mandriva Linux, u ittajpja %s\n" " fil-prompt." #. the "%s" placeholder is for a long URL address #: tools/create_install.htm.pl:276 tools/create_INSTALL.txt.pl:215 #, perl-format msgid "" "See %s \n" " for more technical information." msgstr "" "Ara %s \n" " għal informazzjoni iżjed teknika." #: tools/create_install.htm.pl:284 tools/create_INSTALL.txt.pl:221 msgid "Below are the main stages of installation:" msgstr "Hawn taħt issib l-istadji prinċipali ta' installazzjoni:" #: tools/create_install.htm.pl:289 tools/create_INSTALL.txt.pl:225 msgid "" "Insert your Installation CDROM (or Installation Floppy disk if\n" " necessary) and restart your machine." msgstr "" "Daħħal is-CDROM ta' installazzjoni (jew flopi li tibbutja jekk\n" " hemm bżonn) u irristartja l-kompjuter." #. the "%s" placeholders are for ... in the html version; and #. nothing in the text version; so the same string can be used for both #: tools/create_install.htm.pl:292 tools/create_INSTALL.txt.pl:230 msgid "" "Press [Enter] when the Mandriva Linux welcome screen\n" " appears and carefully follow the instructions." msgstr "" "Agħfas [Enter] meta jidher l-iskrin tal-merħba ta' Mandriva Linux,\n" " u segwi l-istruzzjonijiet sew." #: tools/create_install.htm.pl:295 tools/create_INSTALL.txt.pl:233 msgid "" "When the installation is complete take out the CD-ROM when\n" " ejected (and any floppy disk if present in drive); your machine\n" " will restart. If it does not, restart it manually." msgstr "" "Meta l-installazzjoni tkun lesta, neħħi is-CDROM meta din tinħareġ\n" " (u flopi jekk hemm waħda); il-kompjuter jirristartja. Jekk ma\n" " jirristartjax, irristartjah manwalment." #: tools/create_install.htm.pl:299 tools/create_INSTALL.txt.pl:237 #, perl-format msgid "" "Mandriva Linux will start. After bootup, you can login on your\n" " machine under the user account setup during install, or as\n" " "%s"." msgstr "" "Mandriva Linux jistartja. Wara li jibbutja, tista' tagħmel login fuq il-\n" " kompjuter billi tuża l-kont li ħloqt waqt l-installazzjoni, jew bħala\n" " "%s"." #: tools/create_install.htm.pl:306 tools/create_INSTALL.txt.pl:242 msgid "Important note:" msgstr "Nota importanti:" #. the "%s" placeholders are for "root" and commands to launch programs #: tools/create_install.htm.pl:310 tools/create_INSTALL.txt.pl:246 #, perl-format msgid "" "The %s account will give you unrestricted\n" " access to your Linux system. Do not use it except to configure or\n" " administer Linux. For every day use, use a normal user account\n" " which you can configure with the\n" " %s tool, or with the commands\n" " %s and %s." msgstr "" "Il-kont %s jagħtik aċċess bla restrizzjonijiet\n" " għas-sistema Linux tiegħek. Tużax dan il-kont ħlief biex tikkonfigura\n" " jew tamministra l-Linux. Għall-użu ta' kuljum, uża kont tal-utenti " "normali\n" " li tista' tikkonfigura bl-għodda %s, jew bil-kmandijiet\n" " %s u %s." #: tools/create_install.htm.pl:321 tools/create_INSTALL.txt.pl:257 msgid "Good luck with Mandriva Linux!" msgstr "Ħu gost b' Mandriva Linux" #: tools/create_install.htm.pl:327 tools/create_INSTALL.txt.pl:261 msgid "For additional support, see the following:" msgstr "Għal iżjed sapport, ara dan li ġej:" #: tools/create_install.htm.pl:331 tools/create_INSTALL.txt.pl:264 #, perl-format msgid "E-Support at %s" msgstr "E-Support fuq %s" #: tools/create_install.htm.pl:333 tools/create_INSTALL.txt.pl:266 #, perl-format msgid "Mandriva Linux Errata at %s" msgstr "Mandriva Linux Errata fuq %s" #: tools/create_install.htm.pl:337 tools/create_INSTALL.txt.pl:269 #, perl-format msgid "Mandriva Linux Security Advisories at %s" msgstr "Avviżi ta' sigurtà Mandriva Linux fuq %s" #: tools/create_install.htm.pl:340 tools/create_INSTALL.txt.pl:272 #, perl-format msgid "On-line Documentation at %s" msgstr "Dokumentazzjoni online fuq %s" #: tools/create_install.htm.pl:343 tools/create_INSTALL.txt.pl:275 #, perl-format msgid "Read and join the On-line Discussion Forums of Mandriva Club at %s" msgstr "Aqra u ssieħeb fid-diskussjonijiet online ta' Mandriva Club fuq %s" #: tools/create_install.htm.pl:346 tools/create_INSTALL.txt.pl:278 #, perl-format msgid "Join the Mailing Lists at %s" msgstr "Abbona mal-listi postali fuq %s" #: tools/create_install.htm.pl:349 tools/create_INSTALL.txt.pl:281 #, perl-format msgid "Easily Searchable Mailing List archives at %s" msgstr "Arkivji tal-listi postali li tista' tfittex fihom fuq %s" #: tools/create_install.htm.pl:352 tools/create_INSTALL.txt.pl:284 msgid "Search the Internet using Google for Linux" msgstr "Fittex fuq l-internet permezz ta' Google għal-Linux" #: tools/create_install.htm.pl:356 tools/create_INSTALL.txt.pl:288 #, perl-format msgid "Search Usenet Groups using Google Groups at %s" msgstr "Fittex gruppi Usenet permezz ta' Google Groups fuq %s" #~ msgid "install from a hard-disk or a cdrom connected to USB" #~ msgstr "installa minn ħard disk jew CDROM imqabbad fuq USB" #~ msgid "Other install methods" #~ msgstr "Metodi oħra ta' installazzjoni"