# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vitauts Stochka , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CD_README\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-28 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:27+0200\n" "Last-Translator: Vitauts Stochka \n" "Language-Team: Latvian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: tools/create_index.htm.pl:57 #, perl-format msgid "WELCOME - Mandriva Linux %s" msgstr "Laipni lūdzam - Mandriva Linux %s" #. NOTE: the formatting (those "\\n" and the three spaces (or six spaces) #. in some cases) leading extra lines are used for the text version. #: tools/create_index.htm.pl:81 tools/create_README.txt.pl:63 #, perl-format msgid "" "The contents of this CD-ROM are Copyright (C) 2003-2005 Mandriva\n" " S.A. and others. Please see the individual copyright notices in each\n" " source package for distribution terms. The distribution terms of\n" " the tools copyrighted by Mandriva are noted in the file %s." msgstr "" "Šī CD-ROM satura autortiesības pieder © 2003-2005 Mandriva S.A.\n" " un citiem. Lai uzzinātu izplatīšanas nosacījumus, skatieties atsevišķas\n" " autortiesību norādes katrā sākumkoda pakotnē. Izplatīšanas noteikumi\n" " tiek rīkiem, kuru autortiesības pieder Mandriva, ir uzskaitīti\n" " failā %s." #. the %s placeholders are for and in html version, and #. nothing in the text version; that way a same string is used for both #: tools/create_index.htm.pl:89 tools/create_README.txt.pl:71 #, perl-format msgid "%sMandriva Linux%s and its logo are trademarks of Mandriva S.A." msgstr "" "%sMandriva Linux%s un tā logotips ir Mandriva S.A. tirdzniecības zīmes." #: tools/create_index.htm.pl:94 tools/create_index.htm.pl:106 #: tools/create_README.txt.pl:75 msgid "Directory Organization" msgstr "Katalogu struktūra" #: tools/create_index.htm.pl:95 tools/create_index.htm.pl:214 #: tools/create_README.txt.pl:111 msgid "Installing" msgstr "Instalēšana" #: tools/create_index.htm.pl:96 tools/create_index.htm.pl:229 #: tools/create_README.txt.pl:124 msgid "Sources" msgstr "Sākumkodi" #: tools/create_index.htm.pl:97 tools/create_index.htm.pl:245 #: tools/create_README.txt.pl:138 msgid "Support" msgstr "Atbalsts" #: tools/create_index.htm.pl:98 tools/create_index.htm.pl:281 #: tools/create_README.txt.pl:165 msgid "Contact" msgstr "Kontaktinformācija" #: tools/create_index.htm.pl:106 tools/create_install.htm.pl:138 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:89 tools/create_INSTALL.txt.pl:95 #: tools/create_README.txt.pl:75 #, perl-format msgid "1. %s" msgstr "1. %s" #: tools/create_index.htm.pl:108 tools/create_README.txt.pl:77 msgid "This directory is organized as follows:" msgstr "Šis katalogs ir sakārtots sekojoši:" #: tools/create_index.htm.pl:121 tools/create_README.txt.pl:82 msgid "main binary packages" msgstr "binārās pakotnes (main)" #: tools/create_index.htm.pl:126 tools/create_README.txt.pl:83 msgid "contrib binary packages" msgstr "binārās pakotnes (contrib)" #: tools/create_index.htm.pl:131 tools/create_README.txt.pl:84 msgid "packages meta data" msgstr "" #: tools/create_index.htm.pl:141 tools/create_README.txt.pl:86 msgid "installation advertising images" msgstr "" #: tools/create_index.htm.pl:146 tools/create_README.txt.pl:87 msgid "boot images" msgstr "sāknēšanas imidži un kodols" #: tools/create_index.htm.pl:151 tools/create_README.txt.pl:88 msgid "ramdisk images of the installation" msgstr "" #: tools/create_index.htm.pl:156 tools/create_README.txt.pl:89 msgid "installation program files" msgstr "grafiskai instalēšanai izmantots diska imidžs" #: tools/create_index.htm.pl:161 tools/create_README.txt.pl:90 msgid "isolinux boot images" msgstr "" #: tools/create_index.htm.pl:166 tools/create_README.txt.pl:91 msgid "installation help files in various languages" msgstr "instalēšanas palīdzības faili dažādās valodās" #: tools/create_index.htm.pl:171 tools/create_README.txt.pl:92 msgid "installation utilities for DOS" msgstr "instalēšanas utilīti DOS videi" #: tools/create_index.htm.pl:176 tools/create_README.txt.pl:93 msgid "source files, install trees" msgstr "sākumkoda faili, instalēšanas koki" #: tools/create_index.htm.pl:181 tools/create_README.txt.pl:94 msgid "current version number" msgstr "pašreizējās versijas numurs" #: tools/create_index.htm.pl:186 tools/create_README.txt.pl:95 msgid "copyright information" msgstr "autortiesību informācija" #: tools/create_index.htm.pl:191 tools/create_README.txt.pl:96 msgid "installation instructions" msgstr "instalēšanas instrukcijas" #: tools/create_index.htm.pl:196 tools/create_README.txt.pl:97 msgid "this file in text mode" msgstr "šis fails teksta režīmā" #: tools/create_index.htm.pl:203 tools/create_README.txt.pl:101 #, fuzzy, perl-format msgid "" "If you are mirroring to a partition or an NFS volume, you'll need to\n" " get everything under \"%s\" for installation related\n" " files, and everything under \"%s\" for packages, as\n" " well as the isolinux images from \"%s\"." msgstr "" "Ja jūs veidojat failu kopiju diska sadaļā vai NFS diskā, jums būs\n" " nepieciešams viss, kas atrodas zem \"%s\", kā arī\n" " disku imidži no \"%s\", kas nepieciešami jūsu sistēmai." #: tools/create_index.htm.pl:211 tools/create_index.htm.pl:225 #: tools/create_index.htm.pl:241 tools/create_index.htm.pl:264 #: tools/create_index.htm.pl:277 tools/create_index.htm.pl:288 #: tools/create_install.htm.pl:155 tools/create_install.htm.pl:196 #: tools/create_install.htm.pl:258 tools/create_install.htm.pl:280 #: tools/create_install.htm.pl:323 msgid "top of this page" msgstr "uz šīs lapas sākumu" #: tools/create_index.htm.pl:214 tools/create_install.htm.pl:159 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:90 tools/create_INSTALL.txt.pl:114 #: tools/create_README.txt.pl:111 #, perl-format msgid "2. %s" msgstr "2. %s" #: tools/create_index.htm.pl:216 tools/create_README.txt.pl:113 #, perl-format msgid "See the %s file." msgstr "Lasiet failu %s." #: tools/create_index.htm.pl:218 tools/create_README.txt.pl:115 msgid "IMPORTANT COMPATIBILITY NOTE:" msgstr "SVARĪGA SAVIETOJAMĪBAS PIEZĪME:" #: tools/create_index.htm.pl:221 tools/create_README.txt.pl:118 msgid "" "Mandriva Linux is built with CPU speed optimizations for Pentium-class\n" " (Pentium(tm) and compatibles, AMD Athlon, Pentium 4...) so it WILL\n" " NOT RUN on older i386 and i486 based computers." msgstr "" "Mandriva Linux ir būvēts ar ātruma optimizācijām Pentium klases\n" " procesoriem (Pentium(tm) un savietojamie, AMD K6, Cyrix M2, PIII...),\n" " tāpēc tas NEDARBOSIES uz vecākiem i386 un i486 klases datoriem." #: tools/create_index.htm.pl:229 tools/create_install.htm.pl:200 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:91 tools/create_INSTALL.txt.pl:146 #: tools/create_README.txt.pl:124 #, perl-format msgid "3. %s" msgstr "3. %s" #: tools/create_index.htm.pl:232 tools/create_README.txt.pl:127 msgid "" "All the Mandriva Linux specific packages come with their sources\n" " in the source-CD (PowerPack Edition)." msgstr "" "Visu Mandriva Linux pakotņu sākumkodi ir pieejami sākumkodu CD-ROM diskā\n" " (PowerPack izdevumā)." #: tools/create_index.htm.pl:235 tools/create_README.txt.pl:130 msgid "You can download all the source packages from our FTP servers." msgstr "Jūs varat ielādēt visas sākumkodu pakotnes no mūsu FTP serveriem." #: tools/create_index.htm.pl:238 tools/create_README.txt.pl:133 msgid "" "If you don't have any convenient Internet access, Mandriva can\n" " send you a source archive for a small fee." msgstr "" "Ja jums nav pienācīga Interneta pieslēguma, Mandriva Linux jums var\n" " nosūtīt sākumkodu arhīvus par nelielu samaksu." #: tools/create_index.htm.pl:245 tools/create_README.txt.pl:138 #, perl-format msgid "4. %s" msgstr "4. %s" #: tools/create_index.htm.pl:247 tools/create_README.txt.pl:140 msgid "For those with web access, check:" msgstr "Ja jums ir pieejams Internets, pārbaudiet" #: tools/create_index.htm.pl:252 tools/create_README.txt.pl:143 msgid "In particular, access to our mailing lists can be found at:" msgstr "Piemēram, mūsu pasta listes ir pieejamas šeit:" #: tools/create_index.htm.pl:258 tools/create_README.txt.pl:147 #, perl-format msgid "" "If you don't have any web access you can still subscribe to the main\n" " mailing list. To subscribe, send mail to %s\n" " with \"%s\" in the body of the message." msgstr "" "Ja jums ir pieejams tikai e-pasts, jūs varat parakstīties uz mūsu\n" " galveno pasta listi. Lai to izdarītu, nosūtiet vēstuli uz\n" " %s ar \"%s\" vēstules tekstā." #: tools/create_index.htm.pl:269 tools/create_README.txt.pl:156 msgid "" "If you did not receive documentation with this product, you can order\n" " the Mandriva Linux PowerPack Edition (several Mandriva Linux CDs + \n" " Installation & User Guide + installation support!) from our on-line\n" " store at:" msgstr "" "Ja jūs kopā ar šo produktu nesaņēmāt dokumentāciju, jūs varat pasūtīt\n" " Mandriva Linux PowerPack Edition (vairāki Mandriva Linux CD diski + \n" " Instalēšanas un Lietošanas rokasgrāmatas + instalēšanas atbalsts!)\n" " pie mūsu izplatītājiem:" #: tools/create_index.htm.pl:281 tools/create_README.txt.pl:165 #, perl-format msgid "5. %s" msgstr "5. %s" #: tools/create_index.htm.pl:283 tools/create_README.txt.pl:167 msgid "Mandriva can be reached at:" msgstr "Mandriva var atrast šeit:" #: tools/create_install.htm.pl:74 tools/create_INSTALL.txt.pl:61 #, perl-format msgid "Installation Instructions - Mandriva Linux %s" msgstr "Instalēšanas instrukcijas - Mandriva Linux %s" #: tools/create_install.htm.pl:95 msgid "Installation Instructions" msgstr "Instalēšanas instrukcijas" #: tools/create_install.htm.pl:98 tools/create_INSTALL.txt.pl:63 msgid "Required configuration" msgstr "Nepieciešamā konfigurācija" #: tools/create_install.htm.pl:100 tools/create_INSTALL.txt.pl:64 msgid "Pentium processor or compatible" msgstr "Pentium procesors vai savietojams" #: tools/create_install.htm.pl:101 tools/create_INSTALL.txt.pl:65 msgid "CDROM drive" msgstr "CDROM iekārta" #: tools/create_install.htm.pl:102 tools/create_INSTALL.txt.pl:66 msgid "At least 32 MB RAM, 64 MB recommended" msgstr "Vismaz 32 MB RAM, ieteicami 64 MB" #. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc. #: tools/create_install.htm.pl:107 tools/create_INSTALL.txt.pl:70 #, perl-format msgid "" "Installing Mandriva Linux is, in most cases, as simple as putting\n" " your Installation CD in your CDROM drive, and restarting your\n" " machine. Please refer to %s." msgstr "" "Vairumā gadījumu Mandriva Linux instalēšana nozīmē vienkārši\n" " ielikt Instalēšanas CD jūsu diska iekārtā un pārstartēt datoru.\n" " Skatieties %s." #: tools/create_install.htm.pl:110 tools/create_INSTALL.txt.pl:73 msgid "point 1" msgstr "1. punktu" #: tools/create_install.htm.pl:112 tools/create_install.htm.pl:146 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:75 tools/create_INSTALL.txt.pl:103 msgid "NOTE:" msgstr "PIEZĪME:" #: tools/create_install.htm.pl:116 tools/create_INSTALL.txt.pl:78 msgid "" "If you upgrade from 7.x, 8.x or 9.x Mandriva Linux versions,\n" " do not forget to backup your system." msgstr "" "Ja jūs uzlabojat Mandriva Linux 7.x, 8.x vai 9.x versiju,\n" " neaizmirstiet virpirms izveidot sistēmas rezerves kopiju." #: tools/create_install.htm.pl:119 tools/create_INSTALL.txt.pl:81 msgid "" "Upgrading from earlier versions (prior to 7.0) is NOT\n" " supported. In that case, you need to do a fresh\n" " installation and not an update." msgstr "" "Vecāku versiju (pirms 7.0) uzlabošana NETIEK ATBALSTĪTA.\n" " Šajā gadījumā jums ir jāveic jauna instalēšana nevis uzlabošana." #: tools/create_install.htm.pl:126 tools/create_INSTALL.txt.pl:87 msgid "Below are listed the different ways to install Mandriva Linux:" msgstr "Zemāk uzskaitīti dažādi Mandriva Linux instalēšanas veidi:" #: tools/create_install.htm.pl:129 tools/create_install.htm.pl:138 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:89 tools/create_INSTALL.txt.pl:95 msgid "Boot directly from CD" msgstr "Sāknēšana tieši no CD" #: tools/create_install.htm.pl:131 tools/create_install.htm.pl:159 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:90 tools/create_INSTALL.txt.pl:114 msgid "Make a boot floppy with Windows" msgstr "Sāknēšanas disketes veidošana no Windows" #: tools/create_install.htm.pl:133 tools/create_install.htm.pl:200 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:91 tools/create_INSTALL.txt.pl:146 msgid "Other installation methods" msgstr "Citas instalēšanas metodes" #: tools/create_install.htm.pl:141 tools/create_INSTALL.txt.pl:98 msgid "" "The Installation CDROM is bootable. In most cases, just insert the CD\n" " into the drive and reboot the machine. Follow the instructions\n" " displayed on screen: press the [Enter] key to start the\n" " installation, or press [F1] for additional help." msgstr "" "Instalēšanas CDROM ir sāknējams. Vairumā gadījumu jums vienkārši ir\n" " jāieliek iekārtā CD disks un jāpārstartē dators. Sekojiet uz ekrāna\n" " redzamajām instrukcijām: lai sāktu instalēšanu, nospiediet [Ievada]\n" " taustiņu, vai arī nospiediet [F1], lai saņemtu papildus palīdzību." #. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc. #: tools/create_install.htm.pl:150 tools/create_INSTALL.txt.pl:107 #, perl-format msgid "" "On some laptops (portable computers), the system may not be\n" " able to boot from the CD. In such a case, you should prepare a\n" " boot floppy. See %s for details." msgstr "" "Dažos pārnēsājamos datoros sistēmu nevar sāknēt no CD. Šādā gadījumā\n" " jums ir jāsagatavo sāknēšanas diskete. Sīkāku informāciju skatieties\n" " %s." #: tools/create_install.htm.pl:153 tools/create_INSTALL.txt.pl:110 msgid "point 2" msgstr "2. punktā" #: tools/create_install.htm.pl:162 tools/create_INSTALL.txt.pl:117 msgid "" "If your computer cannot boot from the CDROM, you must make a\n" " boot floppy under Windows as follows:" msgstr "" "Ja jūsu datoru nevar sāknēt no CDROM un iepriekšējās metodes\n" " nederēja, jums ir jāizveido sāknēšanas diskete no Windows:" #: tools/create_install.htm.pl:167 tools/create_INSTALL.txt.pl:121 msgid "" "insert the CDROM, then open the icon\n" " "My Computer", right click on the CDROM drive\n" " icon and select "Open"" msgstr "" "ielieciet CDROM, tad atveriet ikonu "My Computer", ar labo\n" " pogu uzklikšķiniet uz CDROM iekārtas ikonas un izvēlieties "" "Open"" #. the "%s" placeholders are for program names ("dosutils" for the first, #. and "rawwritewin" for the second #: tools/create_install.htm.pl:173 tools/create_INSTALL.txt.pl:125 #, perl-format msgid "" "go into the "%s" directory and\n" " double-click on the "%s" icon" msgstr "" "pārejiet uz "%s" katalogu un ar\n" " dubultklikšķi atveriet "%s" ikonu" #: tools/create_install.htm.pl:176 tools/create_INSTALL.txt.pl:128 msgid "insert a blank floppy in the floppy drive" msgstr "diskešu iekārtā ielieciet tukšu disketi" #. the "%s" placeholders is for a DOS pathname #: tools/create_install.htm.pl:179 tools/create_INSTALL.txt.pl:130 #, perl-format msgid "" "select "%s" in the "Image\n" " File" field (assuming that your CDROM drive is\n" " "D:", otherwise replace "D:" as needed)" msgstr "" ""Image File" laukā izvēlieties "%s"\n" " (pieņemot, ka jūsu CDROM iekārta ir "D:", citādi nomainiet\n" " "D:" ar atbilstošu burtu)" #: tools/create_install.htm.pl:184 tools/create_INSTALL.txt.pl:135 msgid "" "select "A:" in the "Floppy Drive" field then\n" " click on "Write"." msgstr "" ""Floppy Drive" laukā izvēlieties "A:" un tad\n" " uzklikšķiniet uz "Write"" #: tools/create_install.htm.pl:188 tools/create_INSTALL.txt.pl:138 msgid "To begin the installation:" msgstr "Lai uzsāktu instalēšanu:" #: tools/create_install.htm.pl:192 tools/create_INSTALL.txt.pl:141 msgid "insert the CDROM in the drive, as well as the boot floppy, then" msgstr "ielieciet atbilstošās iekārtās gan CDROM disku, gan disketi, tad" #: tools/create_install.htm.pl:193 tools/create_INSTALL.txt.pl:142 msgid "restart the computer." msgstr "pārstartējiet datoru." #: tools/create_install.htm.pl:203 tools/create_INSTALL.txt.pl:149 msgid "" "If for any reason the previous methods do not fit your needs (you\n" " want to perform a network install, an install from pcmcia devices\n" " or ...), you will also need to make a boot floppy:" msgstr "" "Ja kāda iemesla dēļ iepriekšējās metodes neatbilda jūsu vajadzībām\n" " (jūs vēlaties veikt instalāciju no tīkla, no pcmcia ierīces vai...),\n" " jums būs jāizveido sāknēšanas diskete:" #: tools/create_install.htm.pl:209 tools/create_INSTALL.txt.pl:154 msgid "Under Linux (or other modern UNIX systems) type at prompt:" msgstr "" "Linux (vai citu mūsdienīgu UNIX sistēmu) komandrindā iedrukājiet:" #. th "%s" placeholders are for file names (boot images) #: tools/create_install.htm.pl:214 tools/create_INSTALL.txt.pl:157 #, perl-format msgid "" "Under Windows, follow the method described in point 2, but\n" " using %s (see below) instead of\n" " %s." msgstr "" "Windows vidē sekojiet 2. punktā aprakstītajai metodei, taču\n" " %2$s vietā izmantojiet %1$s (skat. zemāk)." #: tools/create_install.htm.pl:221 tools/create_INSTALL.txt.pl:163 msgid "Under DOS, assuming your CD is drive D:, type:" msgstr "DOS vidē, pieņemot, ka CD iekārta ir D:, iedrukājiet:" #: tools/create_install.htm.pl:227 tools/create_INSTALL.txt.pl:166 msgid "Here the list of boot images:" msgstr "Seko sāknēšanas imidžu saraksts:" #: tools/create_install.htm.pl:232 tools/create_INSTALL.txt.pl:170 msgid "install from CD-ROM" msgstr "instalēšanai no CD-ROM" #: tools/create_install.htm.pl:234 tools/create_INSTALL.txt.pl:173 msgid "" "install from hard-disk (from a Linux, Windows, or\n" " ReiserFS filesystem)" msgstr "" "instaēšanai no cietā diska (no Linux, Windows vai\n" " ReiserFS failsistēmas)" #: tools/create_install.htm.pl:236 tools/create_INSTALL.txt.pl:176 msgid "you can configure it for your system at:" msgstr "" #: tools/create_install.htm.pl:241 tools/create_INSTALL.txt.pl:181 msgid "install from ftp/nfs/http" msgstr "instalēšanai no ftp/nfs/http" #: tools/create_install.htm.pl:242 tools/create_INSTALL.txt.pl:183 #, perl-format msgid "" "NOTE: you will need to insert %s\n" " in your floppy drive when prompted" msgstr "" #: tools/create_install.htm.pl:246 tools/create_INSTALL.txt.pl:188 #, perl-format msgid "" "install from pcmcia devices (warning, most pcmcia\n" " network adapters are now directly supported\n" " from %s)" msgstr "" "instalēšanai no pcmcia ierīcēm (uzmanību, vairums\n" " pcmcia tīkla adapteru tagad tiek tieši atbalstīti\n" " ar %s)" #: tools/create_install.htm.pl:254 tools/create_INSTALL.txt.pl:195 #, perl-format msgid "" "You may also burn %s on a CDROM and boot from it. It supports\n" " all installations methods, cdrom, network, and hard-disk." msgstr "" #: tools/create_install.htm.pl:263 tools/create_INSTALL.txt.pl:202 #, perl-format msgid "" "You can also use a text mode installation if, for any reason,\n" " you have trouble with the default graphical installation. To use it,\n" " press [F1] at Mandriva Linux welcome screen, then type\n" " %s at the prompt." msgstr "" "Jūs arī varat veikt instalēšanu teksta režīmā, ja jums ir problēmas\n" " ar instalēšanu grafiskajā režīmā. Lai to izmantotu, Mandriva Linux " "pirmajā\n" " ekrānā nospiediet [F1] un komandrindā iedrukājiet %s." #: tools/create_install.htm.pl:269 tools/create_INSTALL.txt.pl:208 #, perl-format msgid "" "If you need to rescue your existing Mandriva Linux system,\n" " insert your Installation CDROM (or any relevant boot floppy), press\n" " [F1] at Mandriva Linux welcome screen, then type\n" " %s at the prompt." msgstr "" "Ja jums ir jāglābj jau instalēta Mandriva Linux sistēma, ielieciet\n" " Instalēšanas CDROM (vai jebkuru atbilstošu sāknēšanas disketi), \n" " Mandriva Linux pirmajā ekrānā nospiediet [F1] un komandrindā\n" " iedrukājiet %s." #. the "%s" placeholder is for a long URL address #: tools/create_install.htm.pl:276 tools/create_INSTALL.txt.pl:215 #, perl-format msgid "" "See %s \n" " for more technical information." msgstr "" "Lai saņemtu papildus tehnisko informāciju, lasie\n" " %s" #: tools/create_install.htm.pl:284 tools/create_INSTALL.txt.pl:221 msgid "Below are the main stages of installation:" msgstr "Zemāk ir aprakstītas galvenās instalēšanas fāzes:" #: tools/create_install.htm.pl:289 tools/create_INSTALL.txt.pl:225 msgid "" "Insert your Installation CDROM (or Installation Floppy disk if\n" " necessary) and restart your machine." msgstr "" "Ielieciet Instalēšanas CDROM (vai instalēšanas diskete, ja\n" " nepieciešams) un pārstartējiet datoru." #. the "%s" placeholders are for ... in the html version; and #. nothing in the text version; so the same string can be used for both #: tools/create_install.htm.pl:292 tools/create_INSTALL.txt.pl:230 msgid "" "Press [Enter] when the Mandriva Linux welcome screen\n" " appears and carefully follow the instructions." msgstr "" "Kad parādās pirmais Mandriva Linux ekrāns, nospiediet [Enter]\n" " un uzmanīgi sekojiet instrukcijām." #: tools/create_install.htm.pl:295 tools/create_INSTALL.txt.pl:233 msgid "" "When the installation is complete take out the CD-ROM when\n" " ejected (and any floppy disk if present in drive); your machine\n" " will restart. If it does not, restart it manually." msgstr "" "Kad instalēšana ir pabeigta, sagaidiet, kad CD-ROM tiks izbīdīts, un\n" " izņemiet to (kā arī izņemiet disketi, ja tā ir iekārtā); jūsu dators\n" " tiks pārstartēts. Ja tas nenotiek, pārstartējiet datoru patstāvīgi." #: tools/create_install.htm.pl:299 tools/create_INSTALL.txt.pl:237 #, perl-format msgid "" "Mandriva Linux will start. After bootup, you can login on your\n" " machine under the user account setup during install, or as\n" " "%s"." msgstr "" "Tiks startēts Mandriva Linux. Pēc palaišanas jūs varat uzsākt darbu,\n" " izmantojot instalēšanas laikā radīto lietotāja kontu, vai arī kā\n" " "%s"." #: tools/create_install.htm.pl:306 tools/create_INSTALL.txt.pl:242 msgid "Important note:" msgstr "Svarīga piezīme:" #. the "%s" placeholders are for "root" and commands to launch programs #: tools/create_install.htm.pl:310 tools/create_INSTALL.txt.pl:246 #, perl-format msgid "" "The %s account will give you unrestricted\n" " access to your Linux system. Do not use it except to configure or\n" " administer Linux. For every day use, use a normal user account\n" " which you can configure with the\n" " %s tool, or with the commands\n" " %s and %s." msgstr "" "%s konts jums dos neierobežotas pieejas tiesības jūsu\n" " Linux sistēmai. Neizmantojiet šo kontu, izņemot Linux konfigurēšanu un\n" " administrēšanu. Ikdienas vajadzībām izmantojiet parasta lietotāja kontu,\n" " ko jūs varat konfigurēt ar %s rīku vai ar komandām\n" " %s un %s." #: tools/create_install.htm.pl:321 tools/create_INSTALL.txt.pl:257 msgid "Good luck with Mandriva Linux!" msgstr "Lai jums veicas kopā ar Mandriva Linux !" #: tools/create_install.htm.pl:327 tools/create_INSTALL.txt.pl:261 msgid "For additional support, see the following:" msgstr "" "Lai saņemtu instalēšanas atbalstu, lasiet Mandriva Linux diskusiju listi\n" " un Mandriva Linux lapā atrodamās atbildes uz bieži uzdotajiem jautājumiem:" #: tools/create_install.htm.pl:331 tools/create_INSTALL.txt.pl:264 #, perl-format msgid "E-Support at %s" msgstr "" #: tools/create_install.htm.pl:333 tools/create_INSTALL.txt.pl:266 #, perl-format msgid "Mandriva Linux Errata at %s" msgstr "" #: tools/create_install.htm.pl:337 tools/create_INSTALL.txt.pl:269 #, perl-format msgid "Mandriva Linux Security Advisories at %s" msgstr "" #: tools/create_install.htm.pl:340 tools/create_INSTALL.txt.pl:272 #, perl-format msgid "On-line Documentation at %s" msgstr "" #: tools/create_install.htm.pl:343 tools/create_INSTALL.txt.pl:275 #, perl-format msgid "Read and join the On-line Discussion Forums of Mandriva Club at %s" msgstr "" #: tools/create_install.htm.pl:346 tools/create_INSTALL.txt.pl:278 #, perl-format msgid "Join the Mailing Lists at %s" msgstr "" #: tools/create_install.htm.pl:349 tools/create_INSTALL.txt.pl:281 #, perl-format msgid "Easily Searchable Mailing List archives at %s" msgstr "" #: tools/create_install.htm.pl:352 tools/create_INSTALL.txt.pl:284 msgid "Search the Internet using Google for Linux" msgstr "" #: tools/create_install.htm.pl:356 tools/create_INSTALL.txt.pl:288 #, perl-format msgid "Search Usenet Groups using Google Groups at %s" msgstr "" #~ msgid "install from a hard-disk or a cdrom connected to USB" #~ msgstr "" #~ "instalēšanai no USB ierīcēm: USB tīkla adapteriem,\n" #~ " lai instalētu no tīkla, vai USB CDROM/CDRW " #~ "iekārtām,\n" #~ " lai instalētu no kompaktdiska"