# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Mohammad DAMT , 2002, 2003. # Willy Sudiarto Raharjo , 2004 - 2005. # Erwien Samantha , 2005. # Bayu , 2005. # Ahmad Ramadhana , 2005. # Firdaus , 2005. # Sofian , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CD_README\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-28 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-03 20:57+0700\n" "Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo \n" "Language-Team: Indonesia \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: tools/create_index.htm.pl:57 #, perl-format msgid "WELCOME - Mandriva Linux %s" msgstr "SELAMAT DATANG - Mandriva Linux %s" #. NOTE: the formatting (those "\\n" and the three spaces (or six spaces) #. in some cases) leading extra lines are used for the text version. #: tools/create_index.htm.pl:81 tools/create_README.txt.pl:63 #, perl-format msgid "" "The contents of this CD-ROM are Copyright (C) 2003-2005 Mandriva\n" " S.A. and others. Please see the individual copyright notices in each\n" " source package for distribution terms. The distribution terms of\n" " the tools copyrighted by Mandriva are noted in the file %s." msgstr "" "Isi dari CD-ROM adalah Hak Cipta (C) 2003-2005 Mandriva S.A.\n" " dan sebagainya. Silahkan melihat catatan pemberitahuan hak cipta \n" " pada masing-masing paket source untuk istilah distribusi.\n" " Istilah distribusi dari perkakas yang hak ciptanya dimiliki oleh \n" " Mandriva dicatat pada file %s." #. the %s placeholders are for and in html version, and #. nothing in the text version; that way a same string is used for both #: tools/create_index.htm.pl:89 tools/create_README.txt.pl:71 #, perl-format msgid "%sMandriva Linux%s and its logo are trademarks of Mandriva S.A." msgstr "" "%sMandriva Linux%s dan logonya adalah merek dagang dari Mandriva S.A." #: tools/create_index.htm.pl:94 tools/create_index.htm.pl:106 #: tools/create_README.txt.pl:75 msgid "Directory Organization" msgstr "Organisasi Direktori" #: tools/create_index.htm.pl:95 tools/create_index.htm.pl:214 #: tools/create_README.txt.pl:111 msgid "Installing" msgstr "Menginstall" #: tools/create_index.htm.pl:96 tools/create_index.htm.pl:229 #: tools/create_README.txt.pl:124 msgid "Sources" msgstr "Sumber" #: tools/create_index.htm.pl:97 tools/create_index.htm.pl:245 #: tools/create_README.txt.pl:138 msgid "Support" msgstr "Dukungan" #: tools/create_index.htm.pl:98 tools/create_index.htm.pl:281 #: tools/create_README.txt.pl:165 msgid "Contact" msgstr "Kontak" #: tools/create_index.htm.pl:106 tools/create_install.htm.pl:138 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:89 tools/create_INSTALL.txt.pl:95 #: tools/create_README.txt.pl:75 #, perl-format msgid "1. %s" msgstr "1. %s" #: tools/create_index.htm.pl:108 tools/create_README.txt.pl:77 msgid "This directory is organized as follows:" msgstr "Direktori ini diorganisasikan sebagai berikut:" #: tools/create_index.htm.pl:121 tools/create_README.txt.pl:82 msgid "main binary packages" msgstr "paket biner utama" #: tools/create_index.htm.pl:126 tools/create_README.txt.pl:83 msgid "contrib binary packages" msgstr "paket biner kontribusi" #: tools/create_index.htm.pl:131 tools/create_README.txt.pl:84 msgid "packages meta data" msgstr "paket meta data" #: tools/create_index.htm.pl:141 tools/create_README.txt.pl:86 msgid "installation advertising images" msgstr "gambar iklan pada tahap installasi" #: tools/create_index.htm.pl:146 tools/create_README.txt.pl:87 msgid "boot images" msgstr "boot image" #: tools/create_index.htm.pl:151 tools/create_README.txt.pl:88 msgid "ramdisk images of the installation" msgstr "image ramdisk dari installasi" #: tools/create_index.htm.pl:156 tools/create_README.txt.pl:89 msgid "installation program files" msgstr "file program installasi" #: tools/create_index.htm.pl:161 tools/create_README.txt.pl:90 msgid "isolinux boot images" msgstr "boot image isolinux" #: tools/create_index.htm.pl:166 tools/create_README.txt.pl:91 msgid "installation help files in various languages" msgstr "file bantuan installasi dalam beberapa bahasa" #: tools/create_index.htm.pl:171 tools/create_README.txt.pl:92 msgid "installation utilities for DOS" msgstr "utilitas installasi untuk DOS" #: tools/create_index.htm.pl:176 tools/create_README.txt.pl:93 msgid "source files, install trees" msgstr "file sumber, pohon installasi" #: tools/create_index.htm.pl:181 tools/create_README.txt.pl:94 msgid "current version number" msgstr "nomor versi aktual" #: tools/create_index.htm.pl:186 tools/create_README.txt.pl:95 msgid "copyright information" msgstr "informasi hak cipta" #: tools/create_index.htm.pl:191 tools/create_README.txt.pl:96 msgid "installation instructions" msgstr "instruksi installasi" #: tools/create_index.htm.pl:196 tools/create_README.txt.pl:97 msgid "this file in text mode" msgstr "file ini dalam mode teks" #: tools/create_index.htm.pl:203 tools/create_README.txt.pl:101 #, perl-format msgid "" "If you are mirroring to a partition or an NFS volume, you'll need to\n" " get everything under \"%s\" for installation related\n" " files, and everything under \"%s\" for packages, as\n" " well as the isolinux images from \"%s\"." msgstr "" "Jika Anda membuat mirror pada sebuah partisi atau volume NFS, Anda harus\n" " meletakannya dibawah \"%s\" untuk file yang berhubungan dengan\n" " installasi, dan paket dibawah \"%s\", dan juga image\n" " isolinux dari \"%s\"." #: tools/create_index.htm.pl:211 tools/create_index.htm.pl:225 #: tools/create_index.htm.pl:241 tools/create_index.htm.pl:264 #: tools/create_index.htm.pl:277 tools/create_index.htm.pl:288 #: tools/create_install.htm.pl:155 tools/create_install.htm.pl:196 #: tools/create_install.htm.pl:258 tools/create_install.htm.pl:280 #: tools/create_install.htm.pl:323 msgid "top of this page" msgstr "awal halaman" #: tools/create_index.htm.pl:214 tools/create_install.htm.pl:159 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:90 tools/create_INSTALL.txt.pl:114 #: tools/create_README.txt.pl:111 #, perl-format msgid "2. %s" msgstr "2. %s" #: tools/create_index.htm.pl:216 tools/create_README.txt.pl:113 #, perl-format msgid "See the %s file." msgstr "Silahkan melihat file %s." #: tools/create_index.htm.pl:218 tools/create_README.txt.pl:115 msgid "IMPORTANT COMPATIBILITY NOTE:" msgstr "CATATAN PENTING TENTANG KOMPATIBILITAS :" #: tools/create_index.htm.pl:221 tools/create_README.txt.pl:118 msgid "" "Mandriva Linux is built with CPU speed optimizations for Pentium-class\n" " (Pentium(tm) and compatibles, AMD Athlon, Pentium 4...) so it WILL\n" " NOT RUN on older i386 and i486 based computers." msgstr "" "Mandriva Linux dibangun dengan optimasi kecepatan CPU untuk kelas Pentium\n" " (Pentium(tm) dan kompatibel, AMD Athlon, Pentium 4...) sehingga TIDAK " "AKAN\n" " BERJALAN pada komputer lama berbasis i386 dan i486." #: tools/create_index.htm.pl:229 tools/create_install.htm.pl:200 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:91 tools/create_INSTALL.txt.pl:146 #: tools/create_README.txt.pl:124 #, perl-format msgid "3. %s" msgstr "3. %s" #: tools/create_index.htm.pl:232 tools/create_README.txt.pl:127 msgid "" "All the Mandriva Linux specific packages come with their sources\n" " in the source-CD (PowerPack Edition)." msgstr "" "Semua paket khusus Mandriva Linux hadir dengan sumbernya\n" " pada CD-source (Edisi PowerPack)." #: tools/create_index.htm.pl:235 tools/create_README.txt.pl:130 msgid "You can download all the source packages from our FTP servers." msgstr "Anda bisa mendownload semua paket sumber dari server FTP kami." #: tools/create_index.htm.pl:238 tools/create_README.txt.pl:133 msgid "" "If you don't have any convenient Internet access, Mandriva can\n" " send you a source archive for a small fee." msgstr "" "Jika Anda tidak memiliki akses Internet, Mandriva dapat\n" " mengirimkan arsip sumber kepada Anda dengan sejumlah biaya." #: tools/create_index.htm.pl:245 tools/create_README.txt.pl:138 #, perl-format msgid "4. %s" msgstr "4. %s" #: tools/create_index.htm.pl:247 tools/create_README.txt.pl:140 msgid "For those with web access, check:" msgstr "Bagi mereka yang memiliki akses web, lihat:" #: tools/create_index.htm.pl:252 tools/create_README.txt.pl:143 msgid "In particular, access to our mailing lists can be found at:" msgstr "Secara umum, akses ke mailing list kami dapat ditemukan pada:" #: tools/create_index.htm.pl:258 tools/create_README.txt.pl:147 #, perl-format msgid "" "If you don't have any web access you can still subscribe to the main\n" " mailing list. To subscribe, send mail to %s\n" " with \"%s\" in the body of the message." msgstr "" "Jika Anda tidak memiliki akses web Anda tetap dapat bergabung dengan\n" " mailing list utama. Untuk berlangganan, kirimkan email ke\n" " %s dengan \"%s\" pada body dari pesan." #: tools/create_index.htm.pl:269 tools/create_README.txt.pl:156 msgid "" "If you did not receive documentation with this product, you can order\n" " the Mandriva Linux PowerPack Edition (several Mandriva Linux CDs + \n" " Installation & User Guide + installation support!) from our on-line\n" " store at:" msgstr "" "Jika Anda tidak menerima dokumentasi dengan produk ini, Anda dapat memesan\n" " Edisi Mandriva Linux PowerPack (beberapa CD Mandriva Linux + Installasi " "&\n" " Panduan Pengguna (User Guide) + dukungan installasi!) dari toko online\n" " kami pada:" #: tools/create_index.htm.pl:281 tools/create_README.txt.pl:165 #, perl-format msgid "5. %s" msgstr "5. %s" #: tools/create_index.htm.pl:283 tools/create_README.txt.pl:167 msgid "Mandriva can be reached at:" msgstr "Mandriva dapat dihubungi pada:" #: tools/create_install.htm.pl:74 tools/create_INSTALL.txt.pl:61 #, perl-format msgid "Installation Instructions - Mandriva Linux %s" msgstr "Instruksi Installasi - Mandriva Linux %s" #: tools/create_install.htm.pl:95 msgid "Installation Instructions" msgstr "Instruksi Installasi" #: tools/create_install.htm.pl:98 tools/create_INSTALL.txt.pl:63 msgid "Required configuration" msgstr "Konfigurasi yang dibutuhkan" #: tools/create_install.htm.pl:100 tools/create_INSTALL.txt.pl:64 msgid "Pentium processor or compatible" msgstr "Prosessor Pentium atau yang kompatibel" #: tools/create_install.htm.pl:101 tools/create_INSTALL.txt.pl:65 msgid "CDROM drive" msgstr "Drive CDROM" #: tools/create_install.htm.pl:102 tools/create_INSTALL.txt.pl:66 msgid "At least 32 MB RAM, 64 MB recommended" msgstr "RAM minimal 32 MB, direkomendasikan 64 MB" #. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc. #: tools/create_install.htm.pl:107 tools/create_INSTALL.txt.pl:70 #, perl-format msgid "" "Installing Mandriva Linux is, in most cases, as simple as putting\n" " your Installation CD in your CDROM drive, and restarting your\n" " machine. Please refer to %s." msgstr "" "Menginstall Mandriva Linux pada banyak kasus, cukup dengan meletakkan\n" " CD installasi pada drive CDROM Anda, dan me-restart\n" " komputer Anda. Harap merujuk pada %s." #: tools/create_install.htm.pl:110 tools/create_INSTALL.txt.pl:73 msgid "point 1" msgstr "poin 1" #: tools/create_install.htm.pl:112 tools/create_install.htm.pl:146 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:75 tools/create_INSTALL.txt.pl:103 msgid "NOTE:" msgstr "CATATAN:" #: tools/create_install.htm.pl:116 tools/create_INSTALL.txt.pl:78 msgid "" "If you upgrade from 7.x, 8.x or 9.x Mandriva Linux versions,\n" " do not forget to backup your system." msgstr "" "Jika Anda mengupgrade dari Mandriva Linux versi 7.x, 8.x atau 9.x,\n" " jangan lupa untuk mem-backup sistem Anda." #: tools/create_install.htm.pl:119 tools/create_INSTALL.txt.pl:81 msgid "" "Upgrading from earlier versions (prior to 7.0) is NOT\n" " supported. In that case, you need to do a fresh\n" " installation and not an update." msgstr "" "Mengupgrade dari versi sebelumnya (sebelum versi 7.0) TIDAK\n" " didukung. Pada kasus itu, Anda harus melakukan fresh \n" " installation dan bukan update." #: tools/create_install.htm.pl:126 tools/create_INSTALL.txt.pl:87 msgid "Below are listed the different ways to install Mandriva Linux:" msgstr "Dibawah ini adalah beberapa cara untuk menginstall Mandriva Linux:" #: tools/create_install.htm.pl:129 tools/create_install.htm.pl:138 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:89 tools/create_INSTALL.txt.pl:95 msgid "Boot directly from CD" msgstr "Boot langsung dari CD" #: tools/create_install.htm.pl:131 tools/create_install.htm.pl:159 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:90 tools/create_INSTALL.txt.pl:114 msgid "Make a boot floppy with Windows" msgstr "Buat sebuah disket boot dengan Windows" #: tools/create_install.htm.pl:133 tools/create_install.htm.pl:200 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:91 tools/create_INSTALL.txt.pl:146 msgid "Other installation methods" msgstr "Metode installasi lainnya" #: tools/create_install.htm.pl:141 tools/create_INSTALL.txt.pl:98 msgid "" "The Installation CDROM is bootable. In most cases, just insert the CD\n" " into the drive and reboot the machine. Follow the instructions\n" " displayed on screen: press the [Enter] key to start the\n" " installation, or press [F1] for additional help." msgstr "" "CDROM Installasi bersifat bootable. Pada banyak kasus, cukup masukkan CD\n" " pada drive dan reboot komputer. Ikuti petunjuk yang ditampilkan pada\n" " layar: tekan tombol [Enter] untuk memulai installasi, atau tekan\n" " [F1] untuk bantuan tambahan." #. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc. #: tools/create_install.htm.pl:150 tools/create_INSTALL.txt.pl:107 #, perl-format msgid "" "On some laptops (portable computers), the system may not be\n" " able to boot from the CD. In such a case, you should prepare a\n" " boot floppy. See %s for details." msgstr "" "Pada beberapa laptop (komputer portabel), sistem mungkin tidak dapat \n" " boot dari CD. Pada kasus ini, Anda harus mempersiapkan sebuah \n" " disket boot. Lihat %s untuk detailnya." #: tools/create_install.htm.pl:153 tools/create_INSTALL.txt.pl:110 msgid "point 2" msgstr "poin 2" #: tools/create_install.htm.pl:162 tools/create_INSTALL.txt.pl:117 msgid "" "If your computer cannot boot from the CDROM, you must make a\n" " boot floppy under Windows as follows:" msgstr "" "Jika komputer Anda tidak bisa boot dari CDROM, Anda harus membuat\n" " disket boot dari Windows seperti berikut:" #: tools/create_install.htm.pl:167 tools/create_INSTALL.txt.pl:121 msgid "" "insert the CDROM, then open the icon\n" " "My Computer", right click on the CDROM drive\n" " icon and select "Open"" msgstr "" "masukkan CDROM, lalu buka ikon "My Computer",\n" " klik kanan pada ikon drive CDROM dan pilih "Open"" #. the "%s" placeholders are for program names ("dosutils" for the first, #. and "rawwritewin" for the second #: tools/create_install.htm.pl:173 tools/create_INSTALL.txt.pl:125 #, perl-format msgid "" "go into the "%s" directory and\n" " double-click on the "%s" icon" msgstr "" "bukalah direktori "%s" dan klik\n" " ganda pada ikon "%s"" #: tools/create_install.htm.pl:176 tools/create_INSTALL.txt.pl:128 msgid "insert a blank floppy in the floppy drive" msgstr "masukkan disket kosong pada drive" #. the "%s" placeholders is for a DOS pathname #: tools/create_install.htm.pl:179 tools/create_INSTALL.txt.pl:130 #, perl-format msgid "" "select "%s" in the "Image\n" " File" field (assuming that your CDROM drive is\n" " "D:", otherwise replace "D:" as needed)" msgstr "" "pilih "%s" pada field "Image\n" " File" (diasumsikan bahwa drive CDROM Anda adalah\n" " "D:", jika tidak, ganti "D:" sesuai kondisi)" #: tools/create_install.htm.pl:184 tools/create_INSTALL.txt.pl:135 msgid "" "select "A:" in the "Floppy Drive" field then\n" " click on "Write"." msgstr "" "pilih "A:" pada kolom "Floppy Drive" lalu\n" " klik pada "Write"." #: tools/create_install.htm.pl:188 tools/create_INSTALL.txt.pl:138 msgid "To begin the installation:" msgstr "Untuk memulai installasi:" #: tools/create_install.htm.pl:192 tools/create_INSTALL.txt.pl:141 msgid "insert the CDROM in the drive, as well as the boot floppy, then" msgstr "masukkan CDROM pada driver, begitu juga dengan disket boot, lalu" #: tools/create_install.htm.pl:193 tools/create_INSTALL.txt.pl:142 msgid "restart the computer." msgstr "restart komputer" #: tools/create_install.htm.pl:203 tools/create_INSTALL.txt.pl:149 msgid "" "If for any reason the previous methods do not fit your needs (you\n" " want to perform a network install, an install from pcmcia devices\n" " or ...), you will also need to make a boot floppy:" msgstr "" "Jika karena sembarang alasan metode sebelumnya tidak sesuai dengan\n" " kebutuhan Anda (Anda hendak melakukan installasi jaringan, installasi\n" " dari peralatan pcmcia atau ...), Anda harus membuat sebuah disket " "boot:" #: tools/create_install.htm.pl:209 tools/create_INSTALL.txt.pl:154 msgid "Under Linux (or other modern UNIX systems) type at prompt:" msgstr "" "Pada Linux (atau sistem UNIX modern lainnya) ketikkan pada prompt:" #. th "%s" placeholders are for file names (boot images) #: tools/create_install.htm.pl:214 tools/create_INSTALL.txt.pl:157 #, perl-format msgid "" "Under Windows, follow the method described in point 2, but\n" " using %s (see below) instead of\n" " %s." msgstr "" "Pada Windows, ikuti metode yang dijelaskan pada poin 2, tetapi\n" " menggunakan %s (lihat dibawah) dan bukannya %s." #: tools/create_install.htm.pl:221 tools/create_INSTALL.txt.pl:163 msgid "Under DOS, assuming your CD is drive D:, type:" msgstr "Pada DOS, diasumsikan CD Anda adalah driver D:, ketik:" #: tools/create_install.htm.pl:227 tools/create_INSTALL.txt.pl:166 msgid "Here the list of boot images:" msgstr "Berikut adalah daftar dari boot image:" #: tools/create_install.htm.pl:232 tools/create_INSTALL.txt.pl:170 msgid "install from CD-ROM" msgstr "install dari CD-ROM" #: tools/create_install.htm.pl:234 tools/create_INSTALL.txt.pl:173 msgid "" "install from hard-disk (from a Linux, Windows, or\n" " ReiserFS filesystem)" msgstr "" "install dari hard-disk (dari sistem file Linux, \n" " Windows, atau ReiserFS)" #: tools/create_install.htm.pl:236 tools/create_INSTALL.txt.pl:176 msgid "you can configure it for your system at:" msgstr "Anda bisa mengkonfigurasinya untuk sistem Anda pada:" #: tools/create_install.htm.pl:241 tools/create_INSTALL.txt.pl:181 msgid "install from ftp/nfs/http" msgstr "install dari ftp/nfs/http" #: tools/create_install.htm.pl:242 tools/create_INSTALL.txt.pl:183 #, perl-format msgid "" "NOTE: you will need to insert %s\n" " in your floppy drive when prompted" msgstr "" "CATATAn: Anda harus memasukkan %s\n" " disket ketika diminta" #: tools/create_install.htm.pl:246 tools/create_INSTALL.txt.pl:188 #, perl-format msgid "" "install from pcmcia devices (warning, most pcmcia\n" " network adapters are now directly supported\n" " from %s)" msgstr "" "installasi dari divais pcmcia (peringatan,\n" " sebagian besar adapter jaringan pcmcia sekarang\n" " didukung dari %s)" #: tools/create_install.htm.pl:254 tools/create_INSTALL.txt.pl:195 #, perl-format msgid "" "You may also burn %s on a CDROM and boot from it. It supports\n" " all installations methods, cdrom, network, and hard-disk." msgstr "" "Anda dapat membakar %s pada CDROM dan boot melaluinya. Mandriva Linux\n" " mendukung semua metode installasi, cdrom, jaringan, dan hard-disk." #: tools/create_install.htm.pl:263 tools/create_INSTALL.txt.pl:202 #, perl-format msgid "" "You can also use a text mode installation if, for any reason,\n" " you have trouble with the default graphical installation. To use it,\n" " press [F1] at Mandriva Linux welcome screen, then type\n" " %s at the prompt." msgstr "" "Anda juga dapat menggunakan mode text jika, untuk sembarang alasan,\n" " Anda mengalami masalah dengan installasi grafis. Untuk menggunakannya,\n" " tekan [F1] pada layar pembukaan Mandriva Linux, lalu ketik \n" " %s pada prompt." #: tools/create_install.htm.pl:269 tools/create_INSTALL.txt.pl:208 #, perl-format msgid "" "If you need to rescue your existing Mandriva Linux system,\n" " insert your Installation CDROM (or any relevant boot floppy), press\n" " [F1] at Mandriva Linux welcome screen, then type\n" " %s at the prompt." msgstr "" "Jika Anda harus menyelamatkan sistem Mandriva Linux Anda yang sudah " "ada,\n" " masukkan CD Installasi Anda (atau disket boot), tekan [F1] pada\n" " layar pembuka Mandriva Linux, lalu tekan %s pada prompt." #. the "%s" placeholder is for a long URL address #: tools/create_install.htm.pl:276 tools/create_INSTALL.txt.pl:215 #, perl-format msgid "" "See %s \n" " for more technical information." msgstr "" "Lihat %s \n" " untuk informasi lebih teknis." #: tools/create_install.htm.pl:284 tools/create_INSTALL.txt.pl:221 msgid "Below are the main stages of installation:" msgstr "Dibawah ini adalah tahap utama installasi:" #: tools/create_install.htm.pl:289 tools/create_INSTALL.txt.pl:225 msgid "" "Insert your Installation CDROM (or Installation Floppy disk if\n" " necessary) and restart your machine." msgstr "" "Masukkan CDROM Installasi (atau Disket Installasi jika \n" " diperlukan) dan restart komputer Anda." #. the "%s" placeholders are for ... in the html version; and #. nothing in the text version; so the same string can be used for both #: tools/create_install.htm.pl:292 tools/create_INSTALL.txt.pl:230 msgid "" "Press [Enter] when the Mandriva Linux welcome screen\n" " appears and carefully follow the instructions." msgstr "" "Tekan [Enter] ketika layar pembuka Mandriva Linux \n" " muncul dan ikuti petunjuknya." #: tools/create_install.htm.pl:295 tools/create_INSTALL.txt.pl:233 msgid "" "When the installation is complete take out the CD-ROM when\n" " ejected (and any floppy disk if present in drive); your machine\n" " will restart. If it does not, restart it manually." msgstr "" "Ketika installasi selesai, ambil CD-ROM ketika\n" " dikeluarkan (dan disket jika ada); komputer Anda\n" " akan restart. Jika tidak, lakukan secara manual." #: tools/create_install.htm.pl:299 tools/create_INSTALL.txt.pl:237 #, perl-format msgid "" "Mandriva Linux will start. After bootup, you can login on your\n" " machine under the user account setup during install, or as\n" " "%s"." msgstr "" "Mandriva Linux akan berjalan. Setelah boot, Anda bisa login pada\n" " komputer Anda dibawah setup account user pada installasi,\n" " atau sebagai "%s"." #: tools/create_install.htm.pl:306 tools/create_INSTALL.txt.pl:242 msgid "Important note:" msgstr "Catatan penting:" #. the "%s" placeholders are for "root" and commands to launch programs #: tools/create_install.htm.pl:310 tools/create_INSTALL.txt.pl:246 #, perl-format msgid "" "The %s account will give you unrestricted\n" " access to your Linux system. Do not use it except to configure or\n" " administer Linux. For every day use, use a normal user account\n" " which you can configure with the\n" " %s tool, or with the commands\n" " %s and %s." msgstr "" "Account %s akan memberikan akses tak terbatas pada sistem Linux\n" " Anda. Jangan gunakan kecuali untuk mengkonfigurasi atau mengelola\n" " Linux. Untuk kebutuhan sehari-hari, gunakan account user normal\n" " dimana Anda Anda bisa mengkonfigurasi dengan %s, atau\n" " dengan perintah %s dan %s." #: tools/create_install.htm.pl:321 tools/create_INSTALL.txt.pl:257 msgid "Good luck with Mandriva Linux!" msgstr "Semoga sukses dengan Mandriva Linux!" #: tools/create_install.htm.pl:327 tools/create_INSTALL.txt.pl:261 msgid "For additional support, see the following:" msgstr "Untuk dukungan tambahan, lihat berikut:" #: tools/create_install.htm.pl:331 tools/create_INSTALL.txt.pl:264 #, perl-format msgid "E-Support at %s" msgstr "Dukungan Elektronik terdapat pada %s" #: tools/create_install.htm.pl:333 tools/create_INSTALL.txt.pl:266 #, perl-format msgid "Mandriva Linux Errata at %s" msgstr "Errata Mandriva Linux terdapat pada %s" #: tools/create_install.htm.pl:337 tools/create_INSTALL.txt.pl:269 #, perl-format msgid "Mandriva Linux Security Advisories at %s" msgstr "Peringatan Keamanan Mandriva Linux terdapat pada %s" #: tools/create_install.htm.pl:340 tools/create_INSTALL.txt.pl:272 #, perl-format msgid "On-line Documentation at %s" msgstr "" "Dokumentasi On-line terdapat pada\n" " %s" #: tools/create_install.htm.pl:343 tools/create_INSTALL.txt.pl:275 #, perl-format msgid "Read and join the On-line Discussion Forums of Mandriva Club at %s" msgstr "" "Baca dan bergabunglah dengan Forum Diskusi On-line dari Mandriva Club\n" " yang terdapat pada %s" #: tools/create_install.htm.pl:346 tools/create_INSTALL.txt.pl:278 #, perl-format msgid "Join the Mailing Lists at %s" msgstr "Bergabunglah dengan mailing list yang terdapat pada %s" #: tools/create_install.htm.pl:349 tools/create_INSTALL.txt.pl:281 #, perl-format msgid "Easily Searchable Mailing List archives at %s" msgstr "Arsip Mailing List yang dapat dicari dengan mudah terdapat pada %s" #: tools/create_install.htm.pl:352 tools/create_INSTALL.txt.pl:284 msgid "Search the Internet using Google for Linux" msgstr "Carilah di Internet dengan menggunakan Google untuk Linux" #: tools/create_install.htm.pl:356 tools/create_INSTALL.txt.pl:288 #, perl-format msgid "Search Usenet Groups using Google Groups at %s" msgstr "Carilah Grup Usenet menggunakan Google Groups pada %s" #~ msgid "install from a hard-disk or a cdrom connected to USB" #~ msgstr "install dari hard-disk atau cdrom yang terhubung ke USB"