# translation of CD_README-hi.po to हिन्दी, भारत (Hindi, India) # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CD_README-hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-28 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-07 11:14+0530\n" "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) \n" "Language-Team: हिन्दी, भारत (Hindi, India) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: tools/create_index.htm.pl:57 #, perl-format msgid "WELCOME - Mandriva Linux %s" msgstr "मैनड्रैकलिनक्स %s में स्वागत !" #. NOTE: the formatting (those "\\n" and the three spaces (or six spaces) #. in some cases) leading extra lines are used for the text version. #: tools/create_index.htm.pl:81 tools/create_README.txt.pl:63 #, perl-format msgid "" "The contents of this CD-ROM are Copyright (C) 2003-2005 Mandriva\n" " S.A. and others. Please see the individual copyright notices in each\n" " source package for distribution terms. The distribution terms of\n" " the tools copyrighted by Mandriva are noted in the file %s." msgstr "" "इस सीडीरॉम की विषय-वस्तुओं का सर्वाधिकार (C) २००३,२००४,२००५ द्वारा\n" " मैनड्रैकसॉफ़्ट एस०ऐ० (Mandriva S.A.) और अन्य के पास सुरक्षित है ।\n" " कॄपया वितरण की शर्तों हेतु प्रत्येक स्रोत पैकेज में पॄथक सर्वाधिकार\n" " सूचनाओं को देखें । मैनड्रैकसॉफ़्ट द्वारा सुरक्षित सर्वाधिकारों,\n" " साधनों/औजारों के वितरण की शर्तों को %s संचिका में सूचीबद्ध\n" " किया गया है ।" #. the %s placeholders are for and in html version, and #. nothing in the text version; that way a same string is used for both #: tools/create_index.htm.pl:89 tools/create_README.txt.pl:71 #, perl-format msgid "%sMandriva Linux%s and its logo are trademarks of Mandriva S.A." msgstr "" "%sMandriva Linux (मैनड्रैकलिनक्स)%s तथा इसके प्रतीक-चिह्न,\n" " मैनड्रैकसॉफ़्ट एस०ऐ० के व्यावसायिक नाम है ।" #: tools/create_index.htm.pl:94 tools/create_index.htm.pl:106 #: tools/create_README.txt.pl:75 msgid "Directory Organization" msgstr "निर्देशिका संरचना" #: tools/create_index.htm.pl:95 tools/create_index.htm.pl:214 #: tools/create_README.txt.pl:111 msgid "Installing" msgstr "संसाधन" #: tools/create_index.htm.pl:96 tools/create_index.htm.pl:229 #: tools/create_README.txt.pl:124 msgid "Sources" msgstr "स्रोत" #: tools/create_index.htm.pl:97 tools/create_index.htm.pl:245 #: tools/create_README.txt.pl:138 msgid "Support" msgstr "समर्थन" #: tools/create_index.htm.pl:98 tools/create_index.htm.pl:281 #: tools/create_README.txt.pl:165 msgid "Contact" msgstr "सम्पर्क" #: tools/create_index.htm.pl:106 tools/create_install.htm.pl:138 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:89 tools/create_INSTALL.txt.pl:95 #: tools/create_README.txt.pl:75 #, perl-format msgid "1. %s" msgstr "१। %s" #: tools/create_index.htm.pl:108 tools/create_README.txt.pl:77 msgid "This directory is organized as follows:" msgstr "यह निर्देशिका निम्न प्रकार से संरचित की गई है:-" #: tools/create_index.htm.pl:121 tools/create_README.txt.pl:82 msgid "main binary packages" msgstr "मुख्य बायनरी प्रकार के पैकेज" #: tools/create_index.htm.pl:126 tools/create_README.txt.pl:83 msgid "contrib binary packages" msgstr "योगदान किये हुए बायनरी प्रकार के पैकेज" #: tools/create_index.htm.pl:131 tools/create_README.txt.pl:84 msgid "packages meta data" msgstr "पैकेजों के बारे में सूचना (मेटा डाटा)" #: tools/create_index.htm.pl:141 tools/create_README.txt.pl:86 msgid "installation advertising images" msgstr "संसाधन विज्ञापन आकृतियां" #: tools/create_index.htm.pl:146 tools/create_README.txt.pl:87 msgid "boot images" msgstr "बूट आकृतियां" #: tools/create_index.htm.pl:151 tools/create_README.txt.pl:88 msgid "ramdisk images of the installation" msgstr "संसाधन की रैमडिस्क आकृतियां" #: tools/create_index.htm.pl:156 tools/create_README.txt.pl:89 msgid "installation program files" msgstr "संसाधन प्रोग्राम संचिकायें" #: tools/create_index.htm.pl:161 tools/create_README.txt.pl:90 msgid "isolinux boot images" msgstr "आईसो बूट आकृतियां" #: tools/create_index.htm.pl:166 tools/create_README.txt.pl:91 msgid "installation help files in various languages" msgstr "विभिन्न भाषाओं में संसाधन सहायता संचिकायें" #: tools/create_index.htm.pl:171 tools/create_README.txt.pl:92 msgid "installation utilities for DOS" msgstr "डॉस हेतु संसाधन उपयोग कार्यक्रम" #: tools/create_index.htm.pl:176 tools/create_README.txt.pl:93 msgid "source files, install trees" msgstr "स्रोत संचिकायें, संसाधन वृक्ष" #: tools/create_index.htm.pl:181 tools/create_README.txt.pl:94 msgid "current version number" msgstr "वर्तमान संस्मरण संख्या" #: tools/create_index.htm.pl:186 tools/create_README.txt.pl:95 msgid "copyright information" msgstr "सर्वाधिकार सूचना" #: tools/create_index.htm.pl:191 tools/create_README.txt.pl:96 msgid "installation instructions" msgstr "संसाधन के निर्देश" #: tools/create_index.htm.pl:196 tools/create_README.txt.pl:97 msgid "this file in text mode" msgstr "यह संचिका टेक्स्ट मोड में" #: tools/create_index.htm.pl:203 tools/create_README.txt.pl:101 #, perl-format msgid "" "If you are mirroring to a partition or an NFS volume, you'll need to\n" " get everything under \"%s\" for installation related\n" " files, and everything under \"%s\" for packages, as\n" " well as the isolinux images from \"%s\"." msgstr "" "यदि आप एक विभाजन या एक एन०एफ़०एस विस्तार से प्रतिबिंबित हो रहे है,\n" " तो आपको सभी को संसाधन सम्बन्धित संचिकाओं हेतु \"%s\"\n" " निर्देशिका के अन्तर्गत, पैकेजों हेतु सभी को \"%s\"\n" " निर्देशिका के अन्तर्गत, साथ-साथ आइसो आकृतियों को \"%s\"\n" " से लाने की आवश्यकता है ।" #: tools/create_index.htm.pl:211 tools/create_index.htm.pl:225 #: tools/create_index.htm.pl:241 tools/create_index.htm.pl:264 #: tools/create_index.htm.pl:277 tools/create_index.htm.pl:288 #: tools/create_install.htm.pl:155 tools/create_install.htm.pl:196 #: tools/create_install.htm.pl:258 tools/create_install.htm.pl:280 #: tools/create_install.htm.pl:323 msgid "top of this page" msgstr "इस पृष्ट की शुरूवात" #: tools/create_index.htm.pl:214 tools/create_install.htm.pl:159 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:90 tools/create_INSTALL.txt.pl:114 #: tools/create_README.txt.pl:111 #, perl-format msgid "2. %s" msgstr "२। %s" #: tools/create_index.htm.pl:216 tools/create_README.txt.pl:113 #, perl-format msgid "See the %s file." msgstr "%s संचिका को देखें ।" #: tools/create_index.htm.pl:218 tools/create_README.txt.pl:115 msgid "IMPORTANT COMPATIBILITY NOTE:" msgstr "॥ महत्वपूर्ण अनूरूपता जानकारी ॥" #: tools/create_index.htm.pl:221 tools/create_README.txt.pl:118 msgid "" "Mandriva Linux is built with CPU speed optimizations for Pentium-class\n" " (Pentium(tm) and compatibles, AMD Athlon, Pentium 4...) so it WILL\n" " NOT RUN on older i386 and i486 based computers." msgstr "" "मैनड्रैकलिनक्स को सीपीयू की गति के बेहतर उपयोग हेतु पेन्टियम-वर्ग \n" " (पेन्टियम(tm) और समकक्ष, ऐ०एम०डी० ऐथलॉन, पेन्टियम ४ इत्यादि) के लिए\n" " बनाया गया है, अतैव यह आई-३८६ और आई-४८६ पर आधारित कम्प्यूटरों पर\n" " नहीं चलेगा । हालांकि, इस सीपीयूओं हेतु संकलित एक विशेष\n" " संस्मरणडॉउनलोड हेतु हमारे सर्वरों और सस्ती सीडी-रॉमों पर उपलब्ध है ।" #: tools/create_index.htm.pl:229 tools/create_install.htm.pl:200 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:91 tools/create_INSTALL.txt.pl:146 #: tools/create_README.txt.pl:124 #, perl-format msgid "3. %s" msgstr "३। %s" #: tools/create_index.htm.pl:232 tools/create_README.txt.pl:127 msgid "" "All the Mandriva Linux specific packages come with their sources\n" " in the source-CD (PowerPack Edition)." msgstr "" "सभी मैनड्रैकलिनक्स विशिष्ट पैकेज उनके स्रोत के साथ सोर्स-सीडी में \n" " (पॉवर-पैक संस्करण) में आते है ।" #: tools/create_index.htm.pl:235 tools/create_README.txt.pl:130 msgid "You can download all the source packages from our FTP servers." msgstr "आप सभी स्रोत पैकेजों को हमारे एफ़०टी०पी) सर्वरों से डॉउनलोड कर सकते है।" #: tools/create_index.htm.pl:238 tools/create_README.txt.pl:133 msgid "" "If you don't have any convenient Internet access, Mandriva can\n" " send you a source archive for a small fee." msgstr "" "यदि आपके पास एक सुविधाजनक इंटरनेट पहुँच नहीं है तो मैनड्रैकसॉफ़्ट\n" " अल्प शुल्क लेकर आपको एक स्रोत लेखागार भेज सकता है ।" #: tools/create_index.htm.pl:245 tools/create_README.txt.pl:138 #, perl-format msgid "4. %s" msgstr "४। %s" #: tools/create_index.htm.pl:247 tools/create_README.txt.pl:140 msgid "For those with web access, check:" msgstr "जिनके पास वेब पहुँच है, जाँचे:" #: tools/create_index.htm.pl:252 tools/create_README.txt.pl:143 msgid "In particular, access to our mailing lists can be found at:" msgstr "विशेषकर, हमारी विपत्र सूचियों तक पहुँच यहाँ पर प्राप्त हो सकती है:" #: tools/create_index.htm.pl:258 tools/create_README.txt.pl:147 #, perl-format msgid "" "If you don't have any web access you can still subscribe to the main\n" " mailing list. To subscribe, send mail to %s\n" " with \"%s\" in the body of the message." msgstr "" "यदि आपके पास कोई वेब पहुँच नहीं है, फ़िर भी आप मुख्य विपत्र सूची में\n" " नाम लिखा सकते है । नाम लिखाने के लिए, %s\n" " को विपत्र भेजें और संदेश के मुख्य भाग में\n" " \"%s\" लिखें ।" #: tools/create_index.htm.pl:269 tools/create_README.txt.pl:156 msgid "" "If you did not receive documentation with this product, you can order\n" " the Mandriva Linux PowerPack Edition (several Mandriva Linux CDs + \n" " Installation & User Guide + installation support!) from our on-line\n" " store at:" msgstr "" "यदि आपने इस उत्पाद से साथ प्रलेखन प्राप्त नहीं किया है, तो\n" " मैनड्रैकलिनक्स पॉवर-पैक संस्मरण (जिसमें अनेकों \n" " मैनड्रैकलिनक्स सीडीयां + संसाधन व उपयोग कैसे करें पुस्तिका +\n" " संसाधन सहायता शामिल है) को हमारे निम्न ऑन-लाइन स्टोर से खरीद सकते है:" #: tools/create_index.htm.pl:281 tools/create_README.txt.pl:165 #, perl-format msgid "5. %s" msgstr "५। %s" #: tools/create_index.htm.pl:283 tools/create_README.txt.pl:167 msgid "Mandriva can be reached at:" msgstr "मैनड्रैकसॉफ़्ट से यहाँ सम्पर्क किया जा सकता है:" #: tools/create_install.htm.pl:74 tools/create_INSTALL.txt.pl:61 #, perl-format msgid "Installation Instructions - Mandriva Linux %s" msgstr "संसाधन निर्देश - मैनड्रैकलिनक्स %s" #: tools/create_install.htm.pl:95 msgid "Installation Instructions" msgstr "संसाधन निर्देश" #: tools/create_install.htm.pl:98 tools/create_INSTALL.txt.pl:63 msgid "Required configuration" msgstr "आवश्यक संरचना" #: tools/create_install.htm.pl:100 tools/create_INSTALL.txt.pl:64 msgid "Pentium processor or compatible" msgstr "पेन्टियम प्रोसेसर या समकक्ष" #: tools/create_install.htm.pl:101 tools/create_INSTALL.txt.pl:65 msgid "CDROM drive" msgstr "सीडीरॉम ड्राइव" #: tools/create_install.htm.pl:102 tools/create_INSTALL.txt.pl:66 msgid "At least 32 MB RAM, 64 MB recommended" msgstr "कम-से-कम ३२ एमबी रैम, ६४ एमबी की संस्तुति की जाती है" #. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc. #: tools/create_install.htm.pl:107 tools/create_INSTALL.txt.pl:70 #, perl-format msgid "" "Installing Mandriva Linux is, in most cases, as simple as putting\n" " your Installation CD in your CDROM drive, and restarting your\n" " machine. Please refer to %s." msgstr "" "मैनड्रैकलिनक्स का संसाधन, लगभग सभी स्थितियों में, आपकी सीडीरॉम\n" " ड्राइव में संसाधन सीडी को डालने जैसा, और अपनी मशीन को पुनः आरम्भ\n" " करने जैसा ही सहज है । कॄपया %s का हवाला लें ।" #: tools/create_install.htm.pl:110 tools/create_INSTALL.txt.pl:73 msgid "point 1" msgstr "निर्देश १" #: tools/create_install.htm.pl:112 tools/create_install.htm.pl:146 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:75 tools/create_INSTALL.txt.pl:103 msgid "NOTE:" msgstr "सूचना:" #: tools/create_install.htm.pl:116 tools/create_INSTALL.txt.pl:78 msgid "" "If you upgrade from 7.x, 8.x or 9.x Mandriva Linux versions,\n" " do not forget to backup your system." msgstr "" "यदि आप मैनड्रैकलिनक्स के ७, ८ या ९ संस्मरणों की श्रंखला से अपने कम्प्यूटर\n" " को उन्नत कर रहे है, तो कृपया अपने सिस्टम का बैक-अप लेना ना भूलें ।" #: tools/create_install.htm.pl:119 tools/create_INSTALL.txt.pl:81 msgid "" "Upgrading from earlier versions (prior to 7.0) is NOT\n" " supported. In that case, you need to do a fresh\n" " installation and not an update." msgstr "" "पूर्ववर्ती संस्मरणों (७ से पहिले के) से अपग्रेड करने की अनुमति नहीं है ।\n" " इस अवस्था में, आपको एक नये संसाधन को करना चाहिए\n" " ना कि एक अपग्रेड ।" #: tools/create_install.htm.pl:126 tools/create_INSTALL.txt.pl:87 msgid "Below are listed the different ways to install Mandriva Linux:" msgstr "मैनड्रैकलिनक्स को निम्नलिखित विधियों से संसाधित किया जा सकता है:" #: tools/create_install.htm.pl:129 tools/create_install.htm.pl:138 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:89 tools/create_INSTALL.txt.pl:95 msgid "Boot directly from CD" msgstr "सीडी से सीधे बूट करके" #: tools/create_install.htm.pl:131 tools/create_install.htm.pl:159 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:90 tools/create_INSTALL.txt.pl:114 msgid "Make a boot floppy with Windows" msgstr "विण्डो से एक बूट फ़्लापी बना करके" #: tools/create_install.htm.pl:133 tools/create_install.htm.pl:200 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:91 tools/create_INSTALL.txt.pl:146 msgid "Other installation methods" msgstr "अन्य संसाधन की विधियां" #: tools/create_install.htm.pl:141 tools/create_INSTALL.txt.pl:98 msgid "" "The Installation CDROM is bootable. In most cases, just insert the CD\n" " into the drive and reboot the machine. Follow the instructions\n" " displayed on screen: press the [Enter] key to start the\n" " installation, or press [F1] for additional help." msgstr "" "यह संसाधित सीडीरॉम बूट-योग्य है । लगभग सभी स्थितियों में, सिर्फ़ सीडी\n" " को ड्राइव में डालें और अपने कम्प्यूटर को पुनः आरम्भ करें । स्क्रीन\n" " पर दिखाये गये निर्देशों का पालन करें :\n" " संसाधन शुरू करने के लिए, [Enter] कुँजी या [F1] को अतिरिक्त\n" " सहायता हेतु दबाएँ ।" #. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc. #: tools/create_install.htm.pl:150 tools/create_INSTALL.txt.pl:107 #, perl-format msgid "" "On some laptops (portable computers), the system may not be\n" " able to boot from the CD. In such a case, you should prepare a\n" " boot floppy. See %s for details." msgstr "" "कुछ लैपटापो पर (प्रोटेबल कम्प्यूटरों पर), हो सकता है कि तंत्र सीडी से बूट\n" " ना हो । ऐसी अवस्था में, आपको एक बूट फ़्लापी बनानी होगी । अधिक विवरण हेतु,\n" " %s पढ़ें ।" #: tools/create_install.htm.pl:153 tools/create_INSTALL.txt.pl:110 msgid "point 2" msgstr "निर्देश २" #: tools/create_install.htm.pl:162 tools/create_INSTALL.txt.pl:117 msgid "" "If your computer cannot boot from the CDROM, you must make a\n" " boot floppy under Windows as follows:" msgstr "" "यदि आपका कम्प्यूटर सीडीरॉम से बूट नहीं हो सकता है, तो आपको एक बूट फ़्लॉपी \n" " निम्न विधि विण्डो के अन्तर्गत बनानी होगी:" #: tools/create_install.htm.pl:167 tools/create_INSTALL.txt.pl:121 msgid "" "insert the CDROM, then open the icon\n" " "My Computer", right click on the CDROM drive\n" " icon and select "Open"" msgstr "" "सीडीरॉम को ड्राइव में डालें और "My Computer" आइकॉन को खोलें,\n" " सीडीरॉम ड्राइव आइकॉन पर माउस का दायाँ बटन क्लिक करे और\n" " "Open" का चयन करें ।" #. the "%s" placeholders are for program names ("dosutils" for the first, #. and "rawwritewin" for the second #: tools/create_install.htm.pl:173 tools/create_INSTALL.txt.pl:125 #, perl-format msgid "" "go into the "%s" directory and\n" " double-click on the "%s" icon" msgstr "" ""%s" निर्देशिका में जाएँ और\n" " "%s" आइकॉन पर डबल-क्लिक करे" #: tools/create_install.htm.pl:176 tools/create_INSTALL.txt.pl:128 msgid "insert a blank floppy in the floppy drive" msgstr "फ़्लॉपी ड्राइव में एक खाली फ़्लॉपी डालें" #. the "%s" placeholders is for a DOS pathname #: tools/create_install.htm.pl:179 tools/create_INSTALL.txt.pl:130 #, perl-format msgid "" "select "%s" in the "Image\n" " File" field (assuming that your CDROM drive is\n" " "D:", otherwise replace "D:" as needed)" msgstr "" ""%s" को "Image File" में से\n" " चुनें । (यदि आपकी सीडीरॉम ड्राइव "D:" है, \n" " अन्यथा "D:" को आवश्यकतानुसार बदलें ।" #: tools/create_install.htm.pl:184 tools/create_INSTALL.txt.pl:135 msgid "" "select "A:" in the "Floppy Drive" field then\n" " click on "Write"." msgstr "" ""A:" को "Floppy Drive" प्रविष्टी में चुनें\n" " और फ़िर "Write" पर क्लिक करें ।" #: tools/create_install.htm.pl:188 tools/create_INSTALL.txt.pl:138 msgid "To begin the installation:" msgstr "संसाधन आरम्भ करने हेतु:" #: tools/create_install.htm.pl:192 tools/create_INSTALL.txt.pl:141 msgid "insert the CDROM in the drive, as well as the boot floppy, then" msgstr "सीडीरॉम को ड्राइव में डालें, साथ-साथ बूट फ़्लॉपी को भी, और फ़िर" #: tools/create_install.htm.pl:193 tools/create_INSTALL.txt.pl:142 msgid "restart the computer." msgstr "कम्प्यूटर को पुनः आरम्भ करें।" #: tools/create_install.htm.pl:203 tools/create_INSTALL.txt.pl:149 msgid "" "If for any reason the previous methods do not fit your needs (you\n" " want to perform a network install, an install from pcmcia devices\n" " or ...), you will also need to make a boot floppy:" msgstr "" "यदि किसी कारणवश पीछे बतायी गई विधियां आपकी आवश्यकतानुसार नहीं है\n" " (आप संसाधन करना चाहते है नेटवर्क से, पीसीएमसीआईऐ उपकरणों से या ...),\n" " तो भी आपको एक बूट फ़्लॉपी बनाने के आवश्यकता होगी:" #: tools/create_install.htm.pl:209 tools/create_INSTALL.txt.pl:154 msgid "Under Linux (or other modern UNIX systems) type at prompt:" msgstr "लिनक्स (या अन्य आधुनिक यूनिक्स प्रणालियों) के अन्दर प्रॉम्पट पर टाइप करें:" #. th "%s" placeholders are for file names (boot images) #: tools/create_install.htm.pl:214 tools/create_INSTALL.txt.pl:157 #, perl-format msgid "" "Under Windows, follow the method described in point 2, but\n" " using %s (see below) instead of\n" " %s." msgstr "" "विण्डो के अन्तर्गत, निर्देश २ में बतायी गई विधि का पालन करें, परन्तु\n" " %s का उपयोग करते हुए बज़ाय %s के ।" #: tools/create_install.htm.pl:221 tools/create_INSTALL.txt.pl:163 msgid "Under DOS, assuming your CD is drive D:, type:" msgstr "डॉस के अन्तर्गत, यदि आपकी सीडी ड्राइव D: है, तो टाइप करें:" #: tools/create_install.htm.pl:227 tools/create_INSTALL.txt.pl:166 msgid "Here the list of boot images:" msgstr "यह बूट आकॄतियों की सूची है:" #: tools/create_install.htm.pl:232 tools/create_INSTALL.txt.pl:170 msgid "install from CD-ROM" msgstr "सीडी-रॉम से संसाधन" #: tools/create_install.htm.pl:234 tools/create_INSTALL.txt.pl:173 msgid "" "install from hard-disk (from a Linux, Windows, or\n" " ReiserFS filesystem)" msgstr "" "हार्ड-डिस्क के संसाधन (लिनक्स से, विण्डो से, या\n" " राईज़रएफ़एस संचिका प्रणाली से)" #: tools/create_install.htm.pl:236 tools/create_INSTALL.txt.pl:176 msgid "you can configure it for your system at:" msgstr "आप अपने तंत्र के लिए यहाँ इसे संरचित कर सकते है:" #: tools/create_install.htm.pl:241 tools/create_INSTALL.txt.pl:181 msgid "install from ftp/nfs/http" msgstr "एफ़टीपी/एनएफ़एस/एचटीटीपी से संसाधन" #: tools/create_install.htm.pl:242 tools/create_INSTALL.txt.pl:183 #, perl-format msgid "" "NOTE: you will need to insert %s\n" " in your floppy drive when prompted" msgstr "" "सूचना: जब बताया जाये, तब आपको %s\n" " को अपनी फ़्लॉपी ड्राइव में डालने की आवश्यकता होगी" #: tools/create_install.htm.pl:246 tools/create_INSTALL.txt.pl:188 #, perl-format msgid "" "install from pcmcia devices (warning, most pcmcia\n" " network adapters are now directly supported\n" " from %s)" msgstr "" "पीसीएमसीआईऐ उपकरणों द्वारा संसाधन (चेतावनी, लगभग\n" " सभी पीसीएमसीआईऐ नेटवर्क ऐडॉप्टरों को %s\n" " द्वारा अब सीधा समर्थन प्राप्त है)" #: tools/create_install.htm.pl:254 tools/create_INSTALL.txt.pl:195 #, perl-format msgid "" "You may also burn %s on a CDROM and boot from it. It supports\n" " all installations methods, cdrom, network, and hard-disk." msgstr "" "आप %s को एक सीडीरॉम पर भी लिख और इससे बूट कर सकते है । यह सभी\n" " संसाधन विधियों, सीडीरॉम , नेटवर्क, तथा हार्ड-डिस्क का समर्थन करती है ।" #: tools/create_install.htm.pl:263 tools/create_INSTALL.txt.pl:202 #, perl-format msgid "" "You can also use a text mode installation if, for any reason,\n" " you have trouble with the default graphical installation. To use it,\n" " press [F1] at Mandriva Linux welcome screen, then type\n" " %s at the prompt." msgstr "" "यदि किसी करणवश आपको डीफ़ाल्ट सचित्र संसाधन प्रक्रिया के साथ कोई समस्या है,\n" " तो आप एक टेक्ट्स विधाका उपयोग भी संसाधन हेतु कर सकते है\n" " इसे उपयोग करने के लिए, मैनड्रैकलिनक्स स्वागत स्क्रीन पर [F1]\n" " पर क्लिक करें, और फ़िर कामॉण्ड प्रॉम्पट पर %s टाइप करें ।" #: tools/create_install.htm.pl:269 tools/create_INSTALL.txt.pl:208 #, perl-format msgid "" "If you need to rescue your existing Mandriva Linux system,\n" " insert your Installation CDROM (or any relevant boot floppy), press\n" " [F1] at Mandriva Linux welcome screen, then type\n" " %s at the prompt." msgstr "" "यदि आपको अपने वर्तमान मैनड्रैकलिनक्स तंत्र के बचाव की आवश्यकता है,\n" " तो अपनी संसाधन सीडीरॉम (या किसी अन्य सम्बधित बूट फ़्लॉपी) को ड्राइव में\n" " डालें मैनड्रैकलिनक्स स्वागत स्क्रीन पर [F1] पर क्लिक करें,\n" " और फ़िर कामॉण्ड प्रॉम्पट पर %s टाइप करें ।" #. the "%s" placeholder is for a long URL address #: tools/create_install.htm.pl:276 tools/create_INSTALL.txt.pl:215 #, perl-format msgid "" "See %s \n" " for more technical information." msgstr "" "और अधिक तकनीकी सूचना हेतु\n" " %s पर देखें ।" #: tools/create_install.htm.pl:284 tools/create_INSTALL.txt.pl:221 msgid "Below are the main stages of installation:" msgstr "संसाधन के मुख्य घटनाक्रम निम्न है:" #: tools/create_install.htm.pl:289 tools/create_INSTALL.txt.pl:225 msgid "" "Insert your Installation CDROM (or Installation Floppy disk if\n" " necessary) and restart your machine." msgstr "" "अपनी संसाधन सीडीरॉम (या यदि आवश्यक हो तो संसाधन फ़्लॉपी को)\n" " और अपनी मशीन को पुनः आरम्भ करें।" #. the "%s" placeholders are for ... in the html version; and #. nothing in the text version; so the same string can be used for both #: tools/create_install.htm.pl:292 tools/create_INSTALL.txt.pl:230 msgid "" "Press [Enter] when the Mandriva Linux welcome screen\n" " appears and carefully follow the instructions." msgstr "" "जब मैनड्रैकलिनक्स स्वागत स्क्रीन दिखाई देने पर [Enter] कुँजी को दबाएँ\n" " और सावधानी-पूर्वक दिए गए निर्देशों का पालन करें।" #: tools/create_install.htm.pl:295 tools/create_INSTALL.txt.pl:233 msgid "" "When the installation is complete take out the CD-ROM when\n" " ejected (and any floppy disk if present in drive); your machine\n" " will restart. If it does not, restart it manually." msgstr "" "जब संसाधन सम्पन्न होने के उपरान्त सीडी-रॉम ड्राइव (और यदि कोई फ़्लॉपी\n" " डिस्क ड्राइव मे हो) से बाहर आ जाये, तो इसे बाहर निकाल लें; आपकी मशीन\n" " स्वतः ही पुनः आरम्भ हो जायेगी यदि किसी कारणवश ऐसा ना हो, तो इसे स्वंम\n" " पुनः आरम्भ करें ।" #: tools/create_install.htm.pl:299 tools/create_INSTALL.txt.pl:237 #, perl-format msgid "" "Mandriva Linux will start. After bootup, you can login on your\n" " machine under the user account setup during install, or as\n" " "%s"." msgstr "" "मैनड्रैकलिनक्स आरम्भ हो जायेगा । बूट प्रक्रिया के समापन के उपरान्त,\n" " संसाधन के दौरान स्थापित उपयोगकर्ता खाते के अन्तर्गत या "%s"\n" " की भांति आप अपनी मशीन में संत्र-आरम्भ कर सकते है ।" #: tools/create_install.htm.pl:306 tools/create_INSTALL.txt.pl:242 msgid "Important note:" msgstr "महत्वपूर्ण सूचना:" #. the "%s" placeholders are for "root" and commands to launch programs #: tools/create_install.htm.pl:310 tools/create_INSTALL.txt.pl:246 #, perl-format msgid "" "The %s account will give you unrestricted\n" " access to your Linux system. Do not use it except to configure or\n" " administer Linux. For every day use, use a normal user account\n" " which you can configure with the\n" " %s tool, or with the commands\n" " %s and %s." msgstr "" "%s खाता, आपको आपके लिनक्स तंत्र पर असीमित अधिकार प्रदान करता है ।\n" " इसे लिनक्स को संरचित करने या प्रबंध करने के अलावा उपयोग ना करें ।\n" " प्रतिदिन उपयोग हेतु, एक सामान्य उपयोगकर्ता खाते का उपयोग करें\n" " जिसे आप %s टूल या %s and %s निर्देशों\n" " द्वारा संरचित कर सकते है ।" #: tools/create_install.htm.pl:321 tools/create_INSTALL.txt.pl:257 msgid "Good luck with Mandriva Linux!" msgstr "मैनड्रैकलिनक्स आपके लिए मंगलमय हो !" #: tools/create_install.htm.pl:327 tools/create_INSTALL.txt.pl:261 msgid "For additional support, see the following:" msgstr "अतिरिक्त सहायता हेतु, निम्न वेब-कड़ियो पर जाएँ:" #: tools/create_install.htm.pl:331 tools/create_INSTALL.txt.pl:264 #, perl-format msgid "E-Support at %s" msgstr "वेब-सहायता %s पर" #: tools/create_install.htm.pl:333 tools/create_INSTALL.txt.pl:266 #, perl-format msgid "Mandriva Linux Errata at %s" msgstr "मैनड्रैकलिनक्स अशुद्धि-पत्र %s पर" #: tools/create_install.htm.pl:337 tools/create_INSTALL.txt.pl:269 #, perl-format msgid "Mandriva Linux Security Advisories at %s" msgstr "मैनड्रैकलिनक्स सुरक्षा परामर्श %s पर" #: tools/create_install.htm.pl:340 tools/create_INSTALL.txt.pl:272 #, perl-format msgid "On-line Documentation at %s" msgstr "ऑन-लाइन प्रलेखन %s पर" #: tools/create_install.htm.pl:343 tools/create_INSTALL.txt.pl:275 #, perl-format msgid "Read and join the On-line Discussion Forums of Mandriva Club at %s" msgstr "मैनड्रैक क्लब के ऑन-लाइन चर्चा सभाओं में शामिल होने या या पढ़ने हेतु %s पर" #: tools/create_install.htm.pl:346 tools/create_INSTALL.txt.pl:278 #, perl-format msgid "Join the Mailing Lists at %s" msgstr "विपत्र-सूचियों में शामिल होने हेतु %s पर" #: tools/create_install.htm.pl:349 tools/create_INSTALL.txt.pl:281 #, perl-format msgid "Easily Searchable Mailing List archives at %s" msgstr "सहजता से खोजने-योग्य विपत्र-सूची लेखागारों हेतु %s पर" #: tools/create_install.htm.pl:352 tools/create_INSTALL.txt.pl:284 msgid "Search the Internet using Google for Linux" msgstr "लिनक्स के लिए गूगल का उपयोग करते हुए इंटरनेट पर खोज" #: tools/create_install.htm.pl:356 tools/create_INSTALL.txt.pl:288 #, perl-format msgid "Search Usenet Groups using Google Groups at %s" msgstr "यूजनेट समूहो में खोज गुगल का उपयोग करते हुए %s पर" #~ msgid "install from a hard-disk or a cdrom connected to USB" #~ msgstr "" #~ "एक हार्ड-डिस्क या यूएसबी से जुड़ी हुई एक सीडीरॉम\n" #~ " से संसाधन" #~ msgid "Other install methods" #~ msgstr "अन्य संसाधन विधियां"