# translation of CD_README-az.po to Azerbaijani # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Mətin Əmirov, 2003 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Vasif Ismailoglu , 2002. # Mətin Əmirov , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CD_README-az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-28 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-12 18:09+0300\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: tools/create_index.htm.pl:57 #, perl-format msgid "WELCOME - Mandriva Linux %s" msgstr "XOŞ GƏLDİNİZ - Mandriva Linux %s" #. NOTE: the formatting (those "\\n" and the three spaces (or six spaces) #. in some cases) leading extra lines are used for the text version. #: tools/create_index.htm.pl:81 tools/create_README.txt.pl:63 #, perl-format msgid "" "The contents of this CD-ROM are Copyright (C) 2003-2005 Mandriva\n" " S.A. and others. Please see the individual copyright notices in each\n" " source package for distribution terms. The distribution terms of\n" " the tools copyrighted by Mandriva are noted in the file %s." msgstr "" "Bu CD-ROM'un məzmunu © 2003-2005 Mandriva S.A. və başqalarının.\n" " təlif hüququ altındadır. Xahiş edirik, paylama hüquqları üçün hər mənbə\n" " paketinin içindəki təlif hüquqları qeydlərinə baxın. Mandriva\n" " tərəfindən təlif hüququ alınan vasitələrin paylama qaydaları %s\n" " faylında yer alır." #. the %s placeholders are for and in html version, and #. nothing in the text version; that way a same string is used for both #: tools/create_index.htm.pl:89 tools/create_README.txt.pl:71 #, perl-format msgid "%sMandriva Linux%s and its logo are trademarks of Mandriva S.A." msgstr "" "%sMandriva Linux%s və onun loqosu Mandriva S.A.'nin təlif hüququ " "altındadır." #: tools/create_index.htm.pl:94 tools/create_index.htm.pl:106 #: tools/create_README.txt.pl:75 msgid "Directory Organization" msgstr "Qovluq Düzülüşü" #: tools/create_index.htm.pl:95 tools/create_index.htm.pl:214 #: tools/create_README.txt.pl:111 msgid "Installing" msgstr "Quraşdırma" #: tools/create_index.htm.pl:96 tools/create_index.htm.pl:229 #: tools/create_README.txt.pl:124 msgid "Sources" msgstr "Mənbələr" #: tools/create_index.htm.pl:97 tools/create_index.htm.pl:245 #: tools/create_README.txt.pl:138 msgid "Support" msgstr "Dəstək" #: tools/create_index.htm.pl:98 tools/create_index.htm.pl:281 #: tools/create_README.txt.pl:165 msgid "Contact" msgstr "Rabitə" #: tools/create_index.htm.pl:106 tools/create_install.htm.pl:138 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:89 tools/create_INSTALL.txt.pl:95 #: tools/create_README.txt.pl:75 #, perl-format msgid "1. %s" msgstr "1. %s" #: tools/create_index.htm.pl:108 tools/create_README.txt.pl:77 msgid "This directory is organized as follows:" msgstr "Bu cərgənin quruluşu belədir:" #: tools/create_index.htm.pl:121 tools/create_README.txt.pl:82 msgid "main binary packages" msgstr "əsas icraçı paketlər" #: tools/create_index.htm.pl:126 tools/create_README.txt.pl:83 msgid "contrib binary packages" msgstr "əlavə icraçı paketlər" #: tools/create_index.htm.pl:131 tools/create_README.txt.pl:84 msgid "packages meta data" msgstr "paketlərin meta məlumatı" #: tools/create_index.htm.pl:141 tools/create_README.txt.pl:86 msgid "installation advertising images" msgstr "qurulum reklam rəsmləri" #: tools/create_index.htm.pl:146 tools/create_README.txt.pl:87 msgid "boot images" msgstr "açılış əksləri" #: tools/create_index.htm.pl:151 tools/create_README.txt.pl:88 msgid "ramdisk images of the installation" msgstr "qurulumun ramdisk əksləri" #: tools/create_index.htm.pl:156 tools/create_README.txt.pl:89 msgid "installation program files" msgstr "qurulum proqramının faylları" #: tools/create_index.htm.pl:161 tools/create_README.txt.pl:90 msgid "isolinux boot images" msgstr "isolinux açılış əksləri" #: tools/create_index.htm.pl:166 tools/create_README.txt.pl:91 msgid "installation help files in various languages" msgstr "müxtəlif dillərdə quraşdırma dəstək sənədləri" #: tools/create_index.htm.pl:171 tools/create_README.txt.pl:92 msgid "installation utilities for DOS" msgstr "DOS üçün qurma vasitələri" #: tools/create_index.htm.pl:176 tools/create_README.txt.pl:93 msgid "source files, install trees" msgstr "mənbə faylları, qurma ağacı" #: tools/create_index.htm.pl:181 tools/create_README.txt.pl:94 msgid "current version number" msgstr "hazırkı buraxılış nömrəsi" #: tools/create_index.htm.pl:186 tools/create_README.txt.pl:95 msgid "copyright information" msgstr "müəllif hüququ mə'lumatı" #: tools/create_index.htm.pl:191 tools/create_README.txt.pl:96 msgid "installation instructions" msgstr "quraşdırma tə'limatları" #: tools/create_index.htm.pl:196 tools/create_README.txt.pl:97 msgid "this file in text mode" msgstr "bu faylın mətn buraxılışı" #: tools/create_index.htm.pl:203 tools/create_README.txt.pl:101 #, perl-format msgid "" "If you are mirroring to a partition or an NFS volume, you'll need to\n" " get everything under \"%s\" for installation related\n" " files, and everything under \"%s\" for packages, as\n" " well as the isolinux images from \"%s\"." msgstr "" "Bir bölməyə ya da NFS həcminə aynalama edirsəniz, qurulum üçün lazım ­\n" " olan hər çeyi \"%s\" altına, paketlər üçün hər şeyi \"%s\",­\n" " isolinux əkslərini də \"%s\" altına yerləşdirməlisiniz." #: tools/create_index.htm.pl:211 tools/create_index.htm.pl:225 #: tools/create_index.htm.pl:241 tools/create_index.htm.pl:264 #: tools/create_index.htm.pl:277 tools/create_index.htm.pl:288 #: tools/create_install.htm.pl:155 tools/create_install.htm.pl:196 #: tools/create_install.htm.pl:258 tools/create_install.htm.pl:280 #: tools/create_install.htm.pl:323 msgid "top of this page" msgstr "səhifənin başına get" #: tools/create_index.htm.pl:214 tools/create_install.htm.pl:159 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:90 tools/create_INSTALL.txt.pl:114 #: tools/create_README.txt.pl:111 #, perl-format msgid "2. %s" msgstr "2. %s" #: tools/create_index.htm.pl:216 tools/create_README.txt.pl:113 #, perl-format msgid "See the %s file." msgstr "Xahiş edirik %s faylına baxın." #: tools/create_index.htm.pl:218 tools/create_README.txt.pl:115 msgid "IMPORTANT COMPATIBILITY NOTE:" msgstr "VACİB UYĞUNLUQ QEYDİ:" #: tools/create_index.htm.pl:221 tools/create_README.txt.pl:118 msgid "" "Mandriva Linux is built with CPU speed optimizations for Pentium-class\n" " (Pentium(tm) and compatibles, AMD Athlon, Pentium 4...) so it WILL\n" " NOT RUN on older i386 and i486 based computers." msgstr "" "Mandriva Linux Pentium-sinifi (Pentium™ və uyğun olanları, AMD Athlon,\n" " Pentium 4...) işlədiciləri üçün xüsusi sür'ətdə inşa edilib ona " "görə\n" " də köhnə i386 və i486 bazalı kompüterlərdə İŞLƏMƏYƏCƏK." #: tools/create_index.htm.pl:229 tools/create_install.htm.pl:200 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:91 tools/create_INSTALL.txt.pl:146 #: tools/create_README.txt.pl:124 #, perl-format msgid "3. %s" msgstr "3. %s" #: tools/create_index.htm.pl:232 tools/create_README.txt.pl:127 msgid "" "All the Mandriva Linux specific packages come with their sources\n" " in the source-CD (PowerPack Edition)." msgstr "" "Mandriva Linux'a xəs bütün paketlərin mənbə kodları mənbə-CD'sində yer\n" " alır. (PowerPack Buraxılışı)." #: tools/create_index.htm.pl:235 tools/create_README.txt.pl:130 msgid "You can download all the source packages from our FTP servers." msgstr "Bütün mənbələrin FTP vericilərimizdən də endirə bilərsiniz." #: tools/create_index.htm.pl:238 tools/create_README.txt.pl:133 msgid "" "If you don't have any convenient Internet access, Mandriva can\n" " send you a source archive for a small fee." msgstr "" "Əgər əlinizin altında internet bağlantısı yoxdursa Mandriva sizə\n" " mənbə-CD'sini çox az bir ödəniş ilə göndərə bilər." #: tools/create_index.htm.pl:245 tools/create_README.txt.pl:138 #, perl-format msgid "4. %s" msgstr "4. %s" #: tools/create_index.htm.pl:247 tools/create_README.txt.pl:140 msgid "For those with web access, check:" msgstr "Web'ə girmə imkanı olanlar bu ünvanı ziyarət edə bilərlər" #: tools/create_index.htm.pl:252 tools/create_README.txt.pl:143 msgid "In particular, access to our mailing lists can be found at:" msgstr "Ümümi olaraq poçt siyahılarımıza bu səhifədən yetişə bilərsiniz:" #: tools/create_index.htm.pl:258 tools/create_README.txt.pl:147 #, perl-format msgid "" "If you don't have any web access you can still subscribe to the main\n" " mailing list. To subscribe, send mail to %s\n" " with \"%s\" in the body of the message." msgstr "" "Web'ə girmə imkanınız yoxdursa bizim əsas poçt siyahısına üzv ola\n" " bilərsiniz. Üzv olmaq üçün %s ünvanına\n" " e-məktub göndərin və ismarışın məzmun yerinə bu sətri yazın:\n" " %s" #: tools/create_index.htm.pl:269 tools/create_README.txt.pl:156 msgid "" "If you did not receive documentation with this product, you can order\n" " the Mandriva Linux PowerPack Edition (several Mandriva Linux CDs + \n" " Installation & User Guide + installation support!) from our on-line\n" " store at:" msgstr "" "Bu mə'mul ilə biryerdə sənədlər əlinizə keçməyibsə, Mandriva Linux\n" " PowerPack Buraxılışını (bir neçə dənə Mandriva Linux CD'si + Quraşdırma " "&\n" " İstifadə Sənədi + Quraşdırma dəstəyi!) bu ünvandan sifariş edə bilərsiniz:" #: tools/create_index.htm.pl:281 tools/create_README.txt.pl:165 #, perl-format msgid "5. %s" msgstr "5. %s" #: tools/create_index.htm.pl:283 tools/create_README.txt.pl:167 msgid "Mandriva can be reached at:" msgstr "Mandriva'a bu ünvandan yetişə bilərsiniz:" #: tools/create_install.htm.pl:74 tools/create_INSTALL.txt.pl:61 #, perl-format msgid "Installation Instructions - Mandriva Linux %s" msgstr "Quraşdırma Tə'limatı - Mandriva Linux %s" #: tools/create_install.htm.pl:95 msgid "Installation Instructions" msgstr "Quraşdırma Tə'limatı" #: tools/create_install.htm.pl:98 tools/create_INSTALL.txt.pl:63 msgid "Required configuration" msgstr "Lazımi konfiqurasiya" #: tools/create_install.htm.pl:100 tools/create_INSTALL.txt.pl:64 msgid "Pentium processor or compatible" msgstr "Pentium ya da uyğun işlədici" #: tools/create_install.htm.pl:101 tools/create_INSTALL.txt.pl:65 msgid "CDROM drive" msgstr "CDROM sürücü" #: tools/create_install.htm.pl:102 tools/create_INSTALL.txt.pl:66 msgid "At least 32 MB RAM, 64 MB recommended" msgstr "Ən az 32 MB yaddaş, 64 MB tövsiyə edilir" #. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc. #: tools/create_install.htm.pl:107 tools/create_INSTALL.txt.pl:70 #, perl-format msgid "" "Installing Mandriva Linux is, in most cases, as simple as putting\n" " your Installation CD in your CDROM drive, and restarting your\n" " machine. Please refer to %s." msgstr "" "Mandriva Linuxyi qurmaq, əsasən, CDROM sürücünüzə CDnizi taxmaq və\n" " bilgisayarınızı təzədən başlatmaqdan ibarətdir.\n" " Xahiş edirik %s'yə baxın." #: tools/create_install.htm.pl:110 tools/create_INSTALL.txt.pl:73 msgid "point 1" msgstr "1ci bölmə" #: tools/create_install.htm.pl:112 tools/create_install.htm.pl:146 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:75 tools/create_INSTALL.txt.pl:103 msgid "NOTE:" msgstr "GEYD:" #: tools/create_install.htm.pl:116 tools/create_INSTALL.txt.pl:78 msgid "" "If you upgrade from 7.x, 8.x or 9.x Mandriva Linux versions,\n" " do not forget to backup your system." msgstr "" "Əgər 7.x, 8.x ya da 9.x Mandriva Linux buraxılışlarının üstündən\n" " sisteminizi yeniləyirsəniz, sisteminizin ehtiyat nüsxəsini almağı\n" " unutmayın." #: tools/create_install.htm.pl:119 tools/create_INSTALL.txt.pl:81 msgid "" "Upgrading from earlier versions (prior to 7.0) is NOT\n" " supported. In that case, you need to do a fresh\n" " installation and not an update." msgstr "" "Daha əvvəlki versiyaları yeniləmə isə (7.0 buraxılışına qədər)\n" " dəstəklənmir. Bu halda siteminizi sıfırdan " "quraşdırmalısınız." #: tools/create_install.htm.pl:126 tools/create_INSTALL.txt.pl:87 msgid "Below are listed the different ways to install Mandriva Linux:" msgstr "Aşağıda Mandriva Linux quraşdırma yolları göstərilir:" #: tools/create_install.htm.pl:129 tools/create_install.htm.pl:138 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:89 tools/create_INSTALL.txt.pl:95 msgid "Boot directly from CD" msgstr "Sistemi Birbaşa CD'dən Açaraq" #: tools/create_install.htm.pl:131 tools/create_install.htm.pl:159 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:90 tools/create_INSTALL.txt.pl:114 msgid "Make a boot floppy with Windows" msgstr "Windows'da bir Açılış Disketi Yaradaraq" #: tools/create_install.htm.pl:133 tools/create_install.htm.pl:200 #: tools/create_INSTALL.txt.pl:91 tools/create_INSTALL.txt.pl:146 msgid "Other installation methods" msgstr "Digər Quraşdırma Yolları" #: tools/create_install.htm.pl:141 tools/create_INSTALL.txt.pl:98 msgid "" "The Installation CDROM is bootable. In most cases, just insert the CD\n" " into the drive and reboot the machine. Follow the instructions\n" " displayed on screen: press the [Enter] key to start the\n" " installation, or press [F1] for additional help." msgstr "" "Quraşdırma CD'si sisteminizi aça bilər. Əsasən, sadəcə olaraq CDROM'u\n" " sürücüyə taxmaq və sistemi yenidən başlatmaq kifayətdir. Bundan sonra\n" " ekranda çıxacaq qeydləri izləyin: Enter düyməsinə basaraq " "quraşdırmanı\n" " başlada bilər, F1 düyməsinə basaraq da yardım ala bilərsiniz." #. the "%s" placeholder is "point 1" or "point 2", etc. #: tools/create_install.htm.pl:150 tools/create_INSTALL.txt.pl:107 #, perl-format msgid "" "On some laptops (portable computers), the system may not be\n" " able to boot from the CD. In such a case, you should prepare a\n" " boot floppy. See %s for details." msgstr "" "Bə'zi diz üstü bilgisayarlarda sistem CD'dən açılmaya bilər. Vəziyyət\n" " belədirsə, ikinci CD'dən açmağa çalışın:o da eyni zamanda kompüteri aça\n" " bilər və daha \"təklükəsiz\" açma gedişatına sahibdir. Yazılanda CD'ni\n" " dəyişdirə bilərsiniz. Əgər ikinci CD də kompüterinizi aça bilmirsə,\n" " başlama disketi yaratmalısınız Təfərruatlar üçün %s baxın." #: tools/create_install.htm.pl:153 tools/create_INSTALL.txt.pl:110 msgid "point 2" msgstr "2'ci qismə" #: tools/create_install.htm.pl:162 tools/create_INSTALL.txt.pl:117 msgid "" "If your computer cannot boot from the CDROM, you must make a\n" " boot floppy under Windows as follows:" msgstr "" "Kompüteriniz CD sürücüsüylə açılmırsa və əvvəlki yolların heç biri\n" " istifadə edilə bilmirsə, aşağıdakı kimi Windows altında bir açma disketi\n" " yarada bilərsiniz:" #: tools/create_install.htm.pl:167 tools/create_INSTALL.txt.pl:121 msgid "" "insert the CDROM, then open the icon\n" " "My Computer", right click on the CDROM drive\n" " icon and select "Open"" msgstr "" "CDROM'u yerləşdirin, "My Computer" timsalına cüt tıqlayın,\n" " sonra da CDROM timsalına sağ tıqlayın və menyudan "Open" ı seçin." #. the "%s" placeholders are for program names ("dosutils" for the first, #. and "rawwritewin" for the second #: tools/create_install.htm.pl:173 tools/create_INSTALL.txt.pl:125 #, perl-format msgid "" "go into the "%s" directory and\n" " double-click on the "%s" icon" msgstr "" ""%s" qovluğuna girin və "%s"\n" " timsalına cüt tıqlayın." #: tools/create_install.htm.pl:176 tools/create_INSTALL.txt.pl:128 msgid "insert a blank floppy in the floppy drive" msgstr "Disket sürücüsünə boş bir disket yerləşdirin." #. the "%s" placeholders is for a DOS pathname #: tools/create_install.htm.pl:179 tools/create_INSTALL.txt.pl:130 #, perl-format msgid "" "select "%s" in the "Image\n" " File" field (assuming that your CDROM drive is\n" " "D:", otherwise replace "D:" as needed)" msgstr "" ""Image File" sahəsinin içinə "%s"yi " "seçin.\n" " (CDROM sürücünüzün "D:" olduğu düşünülmüşdür, lazım\n" " gələrsə "D:" hərfini CDROM sürücünüzün hərfiylə əvəz edin.)" #: tools/create_install.htm.pl:184 tools/create_INSTALL.txt.pl:135 msgid "" "select "A:" in the "Floppy Drive" field then\n" " click on "Write"." msgstr "" ""Floppy Drive" sahəsində "A:"yı seçin və sonra " ""Write"a tıqlayın." #: tools/create_install.htm.pl:188 tools/create_INSTALL.txt.pl:138 msgid "To begin the installation:" msgstr "Quraşdırmaya başlamaq üçün:" #: tools/create_install.htm.pl:192 tools/create_INSTALL.txt.pl:141 msgid "insert the CDROM in the drive, as well as the boot floppy, then" msgstr "CDROM'u və yaratdığınız disketi sürücülərinə yerləşdirin" #: tools/create_install.htm.pl:193 tools/create_INSTALL.txt.pl:142 msgid "restart the computer." msgstr "Kompüterinizi yenidən başladın." #: tools/create_install.htm.pl:203 tools/create_INSTALL.txt.pl:149 msgid "" "If for any reason the previous methods do not fit your needs (you\n" " want to perform a network install, an install from pcmcia devices\n" " or ...), you will also need to make a boot floppy:" msgstr "" "Hərhansı bir səbəblə əvvəlki yolların heçbiri ehtiyacınıza cavap vermrsə\n" " (məsələn şəbəkə üstündan quraşdırma, ya da pcmcia avadanlıqlarından\n" " quraşdırma üçün), bir açma disketi yaratmalısınız :" #: tools/create_install.htm.pl:209 tools/create_INSTALL.txt.pl:154 msgid "Under Linux (or other modern UNIX systems) type at prompt:" msgstr "" "Linux altında (ya da bütün müasir unix törəmələrində) əmr sətirindən:" #. th "%s" placeholders are for file names (boot images) #: tools/create_install.htm.pl:214 tools/create_INSTALL.txt.pl:157 #, perl-format msgid "" "Under Windows, follow the method described in point 2, but\n" " using %s (see below) instead of\n" " %s." msgstr "" "Windows altında, 2'ci bölmədə başa salınanları həyata keçirin,\n" " ancaq %2$s yerinə %1$s istifadə etməlisiniz\n" " (təfərruat aşağıdadır)." #: tools/create_install.htm.pl:221 tools/create_INSTALL.txt.pl:163 msgid "Under DOS, assuming your CD is drive D:, type:" msgstr "MS-DOS altında, CD sürücüsünün hərfinin D: olduğu düşünülürsə:" #: tools/create_install.htm.pl:227 tools/create_INSTALL.txt.pl:166 msgid "Here the list of boot images:" msgstr "Açılış görünüşlərinin siyahısı:" #: tools/create_install.htm.pl:232 tools/create_INSTALL.txt.pl:170 msgid "install from CD-ROM" msgstr "CD-ROM'dan quraşdırma üçün" #: tools/create_install.htm.pl:234 tools/create_INSTALL.txt.pl:173 msgid "" "install from hard-disk (from a Linux, Windows, or\n" " ReiserFS filesystem)" msgstr "" "Sabit diskdən quraşdırma üçün (Linux, Windows, ya da\n" " ReiserFS fayl sistemindən)" #: tools/create_install.htm.pl:236 tools/create_INSTALL.txt.pl:176 msgid "you can configure it for your system at:" msgstr "bunu sisteminizdə buradan quraşdıra bilərsiniz:" #: tools/create_install.htm.pl:241 tools/create_INSTALL.txt.pl:181 msgid "install from ftp/nfs/http" msgstr "ftp/nfs/http üzərindən quraşdırma üçün" #: tools/create_install.htm.pl:242 tools/create_INSTALL.txt.pl:183 #, perl-format msgid "" "NOTE: you will need to insert %s\n" " in your floppy drive when prompted" msgstr "" "QEYD: istəniləndə %s disketini\n" " floppi sürücüsünə taxmalı olacaqsınız" #: tools/create_install.htm.pl:246 tools/create_INSTALL.txt.pl:188 #, perl-format msgid "" "install from pcmcia devices (warning, most pcmcia\n" " network adapters are now directly supported\n" " from %s)" msgstr "" "pcmcia avadanlıqlardan quraşdırma üçün (qeyd, pcmcia\n" " şəbəkə avadanlıqlarının çocu indi birbaşa\n" " %s tərəfindən dəstəklənir)" #: tools/create_install.htm.pl:254 tools/create_INSTALL.txt.pl:195 #, perl-format msgid "" "You may also burn %s on a CDROM and boot from it. It supports\n" " all installations methods, cdrom, network, and hard-disk." msgstr "" "Həmçinin %s faylını CDROM-a yazıb ondan açılış edə bilərsiniz.\n" " Bu fayl, cdrom, şəbəkə və sabit sürücüdən qurulum yöntəmlərinin\n" " hamısını dəstəkləyir." #: tools/create_install.htm.pl:263 tools/create_INSTALL.txt.pl:202 #, perl-format msgid "" "You can also use a text mode installation if, for any reason,\n" " you have trouble with the default graphical installation. To use it,\n" " press [F1] at Mandriva Linux welcome screen, then type\n" " %s at the prompt." msgstr "" "Hərhansı bir səbəblə qrafiki ara üz ilə quraşdırmada bir problem olarsa,\n" " mətn təməlli quraşdırma yolunu da istifadə edə bilərsiniz.\n" " Bu yolu isttifadə etmək üçün, quraşdırmanın ilk ekranında F1ə " "basın,\n" " sonra da əmr sətirinə %s yazın." #: tools/create_install.htm.pl:269 tools/create_INSTALL.txt.pl:208 #, perl-format msgid "" "If you need to rescue your existing Mandriva Linux system,\n" " insert your Installation CDROM (or any relevant boot floppy), press\n" " [F1] at Mandriva Linux welcome screen, then type\n" " %s at the prompt." msgstr "" "Qurulu vəziyyətdəki Mandriva Linux sisteminizi hər hansı bir problem\n" " sırasında qurtarma modunda aça bilmək üçün CDROM sürücünüzü (ya " "da\n" " açma disketinizi) yerləşdirərək sisteminizi yenidən açıb, quraşdırmanın\n" " ilk ekranında F1ə basın və əmr sətirinə %s yazın." #. the "%s" placeholder is for a long URL address #: tools/create_install.htm.pl:276 tools/create_INSTALL.txt.pl:215 #, perl-format msgid "" "See %s \n" " for more technical information." msgstr "" "Daha çox texniki mə'lumat üçün %s\n" " ünvanına müraciət edə bilərsiniz." #: tools/create_install.htm.pl:284 tools/create_INSTALL.txt.pl:221 msgid "Below are the main stages of installation:" msgstr "Aşağıda quraşdırmanın ana bölmələri sıralanıb:" #: tools/create_install.htm.pl:289 tools/create_INSTALL.txt.pl:225 msgid "" "Insert your Installation CDROM (or Installation Floppy disk if\n" " necessary) and restart your machine." msgstr "" "Quraşdırma CD'sini (ya da lazımsa açma disketinizi) sürücüyə\n" " yerləşdirin və sistemi yenidən başladın." #. the "%s" placeholders are for ... in the html version; and #. nothing in the text version; so the same string can be used for both #: tools/create_install.htm.pl:292 tools/create_INSTALL.txt.pl:230 msgid "" "Press [Enter] when the Mandriva Linux welcome screen\n" " appears and carefully follow the instructions." msgstr "" "Mandriva Linux xoş gəldiniz ekranı görstərildiyi zaman [Enter]\n" " düyməsinə basın və qeydləri diqqətlə oxuyun." #: tools/create_install.htm.pl:295 tools/create_INSTALL.txt.pl:233 msgid "" "When the installation is complete take out the CD-ROM when\n" " ejected (and any floppy disk if present in drive); your machine\n" " will restart. If it does not, restart it manually." msgstr "" "Quraşdırma bitdiyi zaman CDROM çıxarılacaqdır (Disket hələ də\n" " sürücünün içindədirsə sürücüdən çıxarın.); kompüteriniz yenidən\n" " başlayacaqdır. Bu olmazsa özünüz söndürüb açın." #: tools/create_install.htm.pl:299 tools/create_INSTALL.txt.pl:237 #, perl-format msgid "" "Mandriva Linux will start. After bootup, you can login on your\n" " machine under the user account setup during install, or as\n" " "%s"." msgstr "" "Mandriva Linux açılacaq. Açılışdan sonra, quraşdırma sırasında\n" " yaratdığınız bir istifadəçi, ya da "%s" istifadəçisi " "olaraq\n" " sistemə girə bılərsiniz." #: tools/create_install.htm.pl:306 tools/create_INSTALL.txt.pl:242 msgid "Important note:" msgstr "Vacib qeyd:" #. the "%s" placeholders are for "root" and commands to launch programs #: tools/create_install.htm.pl:310 tools/create_INSTALL.txt.pl:246 #, perl-format msgid "" "The %s account will give you unrestricted\n" " access to your Linux system. Do not use it except to configure or\n" " administer Linux. For every day use, use a normal user account\n" " which you can configure with the\n" " %s tool, or with the commands\n" " %s and %s." msgstr "" "%s hesabı Linux sisteminizdə hər cür işi görmək üçün lazım olan bütün\n" " səlahiyyətlərə sahibdir. Linuxunuzun quraşdırılması ya da idarəsi\n" " xaricində bu hesabı heçbir şəkildə istifadə etməyin. Gündəlik istifadə\n" " üçün "%s" vasitəsi, ya da "%s" və " ""%s" əmrləri ilə\n" " sıravi bir istifadəçi hesabı yarada bilərsiniz." #: tools/create_install.htm.pl:321 tools/create_INSTALL.txt.pl:257 msgid "Good luck with Mandriva Linux!" msgstr "Mandriva Linux'la Uğurlar !" #: tools/create_install.htm.pl:327 tools/create_INSTALL.txt.pl:261 msgid "For additional support, see the following:" msgstr "Əlavə dəstək üçün baxın:" #: tools/create_install.htm.pl:331 tools/create_INSTALL.txt.pl:264 #, perl-format msgid "E-Support at %s" msgstr "E-Dəstək Ünvanı: %s" #: tools/create_install.htm.pl:333 tools/create_INSTALL.txt.pl:266 #, perl-format msgid "Mandriva Linux Errata at %s" msgstr "Mandriva Linux Errata: %s" #: tools/create_install.htm.pl:337 tools/create_INSTALL.txt.pl:269 #, perl-format msgid "Mandriva Linux Security Advisories at %s" msgstr "Mandriva Linux Təhlükəsizlik Məsləhətvericisi: %s" #: tools/create_install.htm.pl:340 tools/create_INSTALL.txt.pl:272 #, perl-format msgid "On-line Documentation at %s" msgstr "On-layn Sənədlər: %s" #: tools/create_install.htm.pl:343 tools/create_INSTALL.txt.pl:275 #, perl-format msgid "Read and join the On-line Discussion Forums of Mandriva Club at %s" msgstr "Mandriva Linux klubunun onlayn forumları: %s" #: tools/create_install.htm.pl:346 tools/create_INSTALL.txt.pl:278 #, perl-format msgid "Join the Mailing Lists at %s" msgstr "Məktublaşma Siyahıları %s" #: tools/create_install.htm.pl:349 tools/create_INSTALL.txt.pl:281 #, perl-format msgid "Easily Searchable Mailing List archives at %s" msgstr "Məktublaşma Siyahılarının Asandca Axtarıla Bilən Arxivləri: %s" #: tools/create_install.htm.pl:352 tools/create_INSTALL.txt.pl:284 msgid "Search the Internet using Google for Linux" msgstr "İnterneti Google'la axtarın %s" #: tools/create_install.htm.pl:356 tools/create_INSTALL.txt.pl:288 #, perl-format msgid "Search Usenet Groups using Google Groups at %s" msgstr "Google Groups işlədərək Usenet xəbər qruplarını axtarın: %s" #~ msgid "install from a hard-disk or a cdrom connected to USB" #~ msgstr "" #~ "USB'yə bağlanmış Sabit disk ya da CDROM'dan\n" #~ " quraşdırma üçün"